• ٱلتَّغَابُن
    Surah Taghabun
    The Loss & Gain
    Click to enlarge and save
    Details
    Surah Number 64
    Meanings & Titles of Surah The Cheating, The Mutual Disillusion, The Mutual Loss and Gain, Loss and Gain
    Place of Revelation Madinah
    Number of Verses 18
    Number of Rukus 2
    Number of Words (Without Repeated Words) 183
    Total Number of Words 242
    Number of Letters 1091
    Page Number 556
    Juz Number 28
    Downloads
    MP3 Download

    Surah Taghabun

    Contents
      64:1
      س-ب-ح
      يُسَبِّحُ یُسَبِّحُ yusabbiḥu Glorifies
      ا-ل-ه
      لِلَّهِ لِلّٰهِ lillahi [to] Allah
      م-ا
      مَا مَا whatever
      ف-ي
      فِي فِی (is) in
      س-م-و
      ٱلسَّمَٰوَٰتِ السَّمٰوٰتِ s-samāwāti the heavens
      م-ا
      وَمَا وَمَا wamā and whatever
      ف-ي
      فِي فِی (is) in
      ا-ر-ض
      ٱلۡأَرۡضِۖ الْاَرْضِ ۚ— l-arḍi the earth.
      ل
      لَهُ لَهُ lahu For Him
      م-ل-ك
      ٱلۡمُلۡكُ الْمُلْكُ l-mul'ku (is the) dominion
      ل
      وَلَهُ وَلَهُ walahu and for Him
      ح-م-د
      ٱلۡحَمۡدُۖ الْحَمْدُ ؗ— l-ḥamdu (is) the praise.
      ه-و
      وَهُوَ وَهُوَ wahuwa And He
      ع-ل-ي
      عَلَىٰ عَلٰی ʿalā (is) on
      ك-ل-ل
      كُلِّ كُلِّ kulli every
      ش-ي-ا
      شَيۡءٖ شَیْءٍ shayin thing
      ق-د-ر
      قَدِيرٌ قَدِیْرٌ qadīrun All-Powerful.
      ١ ۟ (1)
      64:2
      ه-و
      هُوَ هُوَ huwa He
      ا-ل-ل-ذ
      ٱلَّذِي الَّذِیْ alladhī (is) the One Who
      خ-ل-ق
      خَلَقَكُمۡ خَلَقَكُمْ khalaqakum created you
      م-ن
      فَمِنكُمۡ فَمِنْكُمْ faminkum and among you
      ك-ف-ر
      كَافِرٞ كَافِرٌ kāfirun (is) a disbeliever
      م-ن
      وَمِنكُم وَّمِنْكُمْ waminkum and among you
      ا-م-ن
      مُّؤۡمِنٞۚ مُّؤْمِنٌ ؕ— mu'minun (is) a believer.
      ا-ل-ه
      وَٱللَّهُ وَاللّٰهُ wal-lahu And Allah
      ب-م-ا
      بِمَا بِمَا bimā of what
      ع-م-ل
      تَعۡمَلُونَ تَعْمَلُوْنَ taʿmalūna you do
      ب-ص-ر
      بَصِيرٌ بَصِیْرٌ baṣīrun (is) All-Seer.
      ٢ ۟ (2)
      64:3
      خ-ل-ق
      خَلَقَ خَلَقَ khalaqa He created
      س-م-و
      ٱلسَّمَٰوَٰتِ السَّمٰوٰتِ s-samāwāti the heavens
      ا-ر-ض
      وَٱلۡأَرۡضَ وَالْاَرْضَ wal-arḍa and the earth
      ح-ق-ق
      بِٱلۡحَقِّ بِالْحَقِّ bil-ḥaqi with truth,
      ص-و-ر
      وَصَوَّرَكُمۡ وَصَوَّرَكُمْ waṣawwarakum and He formed you
      ح-س-ن
      فَأَحۡسَنَ فَاَحْسَنَ fa-aḥsana and made good
      ص-و-ر
      صُوَرَكُمۡۖ صُوَرَكُمْ ۚ— ṣuwarakum your forms,
      ا-ل-ي
      وَإِلَيۡهِ وَاِلَیْهِ wa-ilayhi and to Him
      ص-ي-ر
      ٱلۡمَصِيرُ الْمَصِیْرُ l-maṣīru (is) the final return.
      ٣ ۟ (3)
      64:4
      ع-ل-م
      يَعۡلَمُ یَعْلَمُ yaʿlamu He knows
      م-ا
      مَا مَا what
      ف-ي
      فِي فِی (is) in
      س-م-و
      ٱلسَّمَٰوَٰتِ السَّمٰوٰتِ s-samāwāti the heavens
      ا-ر-ض
      وَٱلۡأَرۡضِ وَالْاَرْضِ wal-arḍi and the earth,
      ع-ل-م
      وَيَعۡلَمُ وَیَعْلَمُ wayaʿlamu and He knows
      م-ا
      مَا مَا what
      س-ر-ر
      تُسِرُّونَ تُسِرُّوْنَ tusirrūna you conceal
      م-ا
      وَمَا وَمَا wamā and what
      ع-ل-ن
      تُعۡلِنُونَۚ تُعْلِنُوْنَ ؕ— tuʿ'linūna you declare.
      ا-ل-ه
      وَٱللَّهُ وَاللّٰهُ wal-lahu And Allah
      ع-ل-م
      عَلِيمُۢ عَلِیْمٌۢ ʿalīmun (is) All-Knowing
      ذ-و
      بِذَاتِ بِذَاتِ bidhāti of what
      ص-د-ر
      ٱلصُّدُورِ الصُّدُوْرِ ṣ-ṣudūri (is in) the breasts.
      ٤ ۟ (4)
      64:5
      ل-م
      أَلَمۡ اَلَمْ alam Has not
      ا-ت-ي
      يَأۡتِكُمۡ یَاْتِكُمْ yatikum come to you
      ن-ب-ا
      نَبَؤُاْ نَبَؤُا naba-u (the) news
      ا-ل-ل-ذ
      ٱلَّذِينَ الَّذِیْنَ alladhīna (of) those who
      ك-ف-ر
      كَفَرُواْ كَفَرُوْا kafarū disbelieved
      م-ن
      مِن مِنْ min before?
      ق-ب-ل
      قَبۡلُ قَبْلُ ؗ— qablu before?
      ذ-و-ق
      فَذَاقُواْ فَذَاقُوْا fadhāqū So they tasted
      و-ب-ل
      وَبَالَ وَبَالَ wabāla (the bad) consequence
      ا-م-ر
      أَمۡرِهِمۡ اَمْرِهِمْ amrihim (of) their affair,
      ل
      وَلَهُمۡ وَلَهُمْ walahum and for them
      ع-ذ-ب
      عَذَابٌ عَذَابٌ ʿadhābun (is) a punishment
      ا-ل-م
      أَلِيمٞ اَلِیْمٌ alīmun painful.
      ٥ ۟ (5)
      64:6
      ذ-ل-ك
      ذَٰلِكَ ذٰلِكَ dhālika That
      ا-ن-ن
      بِأَنَّهُۥ بِاَنَّهٗ bi-annahu (is) because
      ك-و-ن
      كَانَت كَانَتْ kānat had
      ا-ت-ي
      تَّأۡتِيهِمۡ تَّاْتِیْهِمْ tatīhim come to them
      ر-س-ل
      رُسُلُهُم رُسُلُهُمْ rusuluhum their Messengers
      ب-ي-ن
      بِٱلۡبَيِّنَٰتِ بِالْبَیِّنٰتِ bil-bayināti with clear proofs,
      ق-و-ل
      فَقَالُوٓاْ فَقَالُوْۤا faqālū but they said,
      ب-ش-ر
      أَبَشَرٞ اَبَشَرٌ abasharun "Shall human beings
      ه-د-ي
      يَهۡدُونَنَا یَّهْدُوْنَنَا ؗ— yahdūnanā guide us?"
      ك-ف-ر
      فَكَفَرُواْ فَكَفَرُوْا fakafarū So they disbelieved
      و-ل-ي
      وَتَوَلَّواْۖ وَتَوَلَّوْا watawallaw and turned away.
      غ-ن-ي
      وَّٱسۡتَغۡنَى وَّاسْتَغْنَی wa-is'taghnā And Allah can do without them.
      ا-ل-ه
      ٱللَّهُۚ اللّٰهُ ؕ— l-lahu And Allah can do without them.
      ا-ل-ه
      وَٱللَّهُ وَاللّٰهُ wal-lahu And Allah
      غ-ن-ي
      غَنِيٌّ غَنِیٌّ ghaniyyun (is) Self-sufficient,
      ح-م-د
      حَمِيدٞ حَمِیْدٌ ḥamīdun Praiseworthy.
      ٦ ۟ (6)
      64:7
      ز-ع-م
      زَعَمَ زَعَمَ zaʿama Claim
      ا-ل-ل-ذ
      ٱلَّذِينَ الَّذِیْنَ alladhīna those who
      ك-ف-ر
      كَفَرُوٓاْ كَفَرُوْۤا kafarū disbelieve
      ا-ن
      أَن اَنْ an that
      ل-ن
      لَّن لَّنْ lan never
      ب-ع-ث
      يُبۡعَثُواْۚ یُّبْعَثُوْا ؕ— yub'ʿathū will they be raised.
      ق-و-ل
      قُلۡ قُلْ qul Say,
      ب-ل-ي
      بَلَىٰ بَلٰی balā "Yes,
      ر-ب-ب
      وَرَبِّي وَرَبِّیْ warabbī by my Lord,
      ب-ع-ث
      لَتُبۡعَثُنَّ لَتُبْعَثُنَّ latub'ʿathunna surely you will be raised;
      ث-م-م
      ثُمَّ ثُمَّ thumma then
      ن-ب-ا
      لَتُنَبَّؤُنَّ لَتُنَبَّؤُنَّ latunabba-unna surely you will be informed
      ب-م-ا
      بِمَا بِمَا bimā of what
      ع-م-ل
      عَمِلۡتُمۡۚ عَمِلْتُمْ ؕ— ʿamil'tum you did.
      ذ-ل-ك
      وَذَٰلِكَ وَذٰلِكَ wadhālika And that
      ع-ل-ي
      عَلَى عَلَی ʿalā for
      ا-ل-ه
      ٱللَّهِ اللّٰهِ l-lahi Allah
      ي-س-ر
      يَسِيرٞ یَسِیْرٌ yasīrun (is) easy."
      ٧ ۟ (7)
      64:8
      ا-م-ن
      فَـَٔامِنُواْ فَاٰمِنُوْا faāminū So believe
      ا-ل-ه
      بِٱللَّهِ بِاللّٰهِ bil-lahi in Allah
      ر-س-ل
      وَرَسُولِهِۦ وَرَسُوْلِهٖ warasūlihi and His Messenger
      ن-و-ر
      وَٱلنُّورِ وَالنُّوْرِ wan-nūri and the Light
      ا-ل-ل-ذ
      ٱلَّذِيٓ الَّذِیْۤ alladhī which
      ن-ز-ل
      أَنزَلۡنَاۚ اَنْزَلْنَا ؕ— anzalnā We have sent down.
      ا-ل-ه
      وَٱللَّهُ وَاللّٰهُ wal-lahu And Allah,
      ب-م-ا
      بِمَا بِمَا bimā of what
      ع-م-ل
      تَعۡمَلُونَ تَعْمَلُوْنَ taʿmalūna you do,
      خ-ب-ر
      خَبِيرٞ خَبِیْرٌ khabīrun (is) All-Aware.
      ٨ ۟ (8)
      64:9
      ي-و-م
      يَوۡمَ یَوْمَ yawma (The) Day
      ج-م-ع
      يَجۡمَعُكُمۡ یَجْمَعُكُمْ yajmaʿukum He will assemble you
      ي-و-م
      لِيَوۡمِ لِیَوْمِ liyawmi for (the) Day
      ج-م-ع
      ٱلۡجَمۡعِۖ الْجَمْعِ l-jamʿi (of) the Assembly,
      ذ-ل-ك
      ذَٰلِكَ ذٰلِكَ dhālika that
      ي-و-م
      يَوۡمُ یَوْمُ yawmu (will be the) Day
      غ-ب-ن
      ٱلتَّغَابُنِۗ التَّغَابُنِ ؕ— l-taghābuni (of) mutual loss and gain.
      م-ن
      وَمَن وَمَنْ waman And whoever
      ا-م-ن
      يُؤۡمِنۢ یُّؤْمِنْ yu'min believes
      ا-ل-ه
      بِٱللَّهِ بِاللّٰهِ bil-lahi in Allah
      ع-م-ل
      وَيَعۡمَلۡ وَیَعْمَلْ wayaʿmal and does
      ص-ل-ح
      صَٰلِحٗا صَالِحًا ṣāliḥan righteous deeds
      ك-ف-ر
      يُكَفِّرۡ یُّكَفِّرْ yukaffir He will remove
      ع-ن
      عَنۡهُ عَنْهُ ʿanhu from
      س-و-ا
      سَيِّـَٔاتِهِۦ سَیِّاٰتِهٖ sayyiātihi his evil deeds
      د-خ-ل
      وَيُدۡخِلۡهُ وَیُدْخِلْهُ wayud'khil'hu and He will admit him
      ج-ن-ن
      جَنَّٰتٖ جَنّٰتٍ jannātin (to) Gardens
      ج-ر-ي
      تَجۡرِي تَجْرِیْ tajrī flow
      م-ن
      مِن مِنْ min from
      ت-ح-ت
      تَحۡتِهَا تَحْتِهَا taḥtihā underneath it
      ن-ه-ر
      ٱلۡأَنۡهَٰرُ الْاَنْهٰرُ l-anhāru the rivers,
      خ-ل-د
      خَٰلِدِينَ خٰلِدِیْنَ khālidīna abiding
      ف-ي
      فِيهَآ فِیْهَاۤ fīhā therein
      ا-ب-د
      أَبَدٗاۚ اَبَدًا ؕ— abadan forever.
      ذ-ل-ك
      ذَٰلِكَ ذٰلِكَ dhālika That
      ف-و-ز
      ٱلۡفَوۡزُ الْفَوْزُ l-fawzu (is) the success
      ع-ظ-م
      ٱلۡعَظِيمُ الْعَظِیْمُ l-ʿaẓīmu the great.
      ٩ ۟ (9)
      64:10
      ا-ل-ل-ذ
      وَٱلَّذِينَ وَالَّذِیْنَ wa-alladhīna But those who