Surah Kahf
Contents
Page 293
18:1
ح-م-د
ٱلۡحَمۡدُ
اَلْحَمْدُ
al-ḥamdu
All Praise
ا-ل-ه
لِلَّهِ
لِلّٰهِ
lillahi
(is) for Allah
ا-ل-ل-ذ
ٱلَّذِيٓ
الَّذِیْۤ
alladhī
the One Who
ن-ز-ل
أَنزَلَ
اَنْزَلَ
anzala
(has) revealed
ع-ل-ي
عَلَىٰ
عَلٰی
ʿalā
to
ع-ب-د
عَبۡدِهِ
عَبْدِهِ
ʿabdihi
His slave
ك-ت-ب
ٱلۡكِتَٰبَ
الْكِتٰبَ
l-kitāba
the Book,
ل-م
وَلَمۡ
وَلَمْ
walam
and not
ج-ع-ل
يَجۡعَل
یَجْعَلْ
yajʿal
(has) made
ل
لَّهُۥ
لَّهٗ
lahu
in it
ع-و-ج
عِوَجَاۜ
عِوَجًا
ʿiwajā
any crookedness.
١
۟ؕٚ
(1)
18:2
ق-و-م
قَيِّمٗا
قَیِّمًا
qayyiman
Straight,
ن-ذ-ر
لِّيُنذِرَ
لِّیُنْذِرَ
liyundhira
to warn
ب-ا-س
بَأۡسٗا
بَاْسًا
basan
(of) a punishment
ش-د-د
شَدِيدٗا
شَدِیْدًا
shadīdan
severe,
م-ن
مِّن
مِّنْ
min
from
ل-د-ن
لَّدُنۡهُ
لَّدُنْهُ
ladun'hu
near Him,
ب-ش-ر
وَيُبَشِّرَ
وَیُبَشِّرَ
wayubashira
and give glad tidings
ا-م-ن
ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
الْمُؤْمِنِیْنَ
l-mu'minīna
(to) the believers,
ا-ل-ل-ذ
ٱلَّذِينَ
الَّذِیْنَ
alladhīna
those who
ع-م-ل
يَعۡمَلُونَ
یَعْمَلُوْنَ
yaʿmalūna
do
ص-ل-ح
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
الصّٰلِحٰتِ
ṣ-ṣāliḥāti
righteous deeds,
ا-ن-ن
أَنَّ
اَنَّ
anna
that
ل
لَهُمۡ
لَهُمْ
lahum
for them
ا-ج-ر
أَجۡرًا
اَجْرًا
ajran
(is) a good reward.
ح-س-ن
حَسَنٗا
حَسَنًا
ḥasanan
(is) a good reward.
٢
۟ۙ
(2)
18:3
م-ك-ث
مَّٰكِثِينَ
مَّاكِثِیْنَ
mākithīna
(They will) abide
ف-ي
فِيهِ
فِیْهِ
fīhi
in it
ا-ب-د
أَبَدٗا
اَبَدًا
abadan
forever.
٣
۟ۙ
(3)
18:4
ن-ذ-ر
وَيُنذِرَ
وَّیُنْذِرَ
wayundhira
And to warn
ا-ل-ل-ذ
ٱلَّذِينَ
الَّذِیْنَ
alladhīna
those who
ق-و-ل
قَالُواْ
قَالُوا
qālū
say,
ا-خ-ذ
ٱتَّخَذَ
اتَّخَذَ
ittakhadha
"Allah has taken
ا-ل-ه
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
l-lahu
"Allah has taken
و-ل-د
وَلَدٗا
وَلَدًا
waladan
a son."
٤
۟ۗ
(4)
18:5
م-ا
مَّا
مَا
mā
Not
ل
لَهُم
لَهُمْ
lahum
they have
ب
بِهِۦ
بِهٖ
bihi
about it
م-ن
مِنۡ
مِنْ
min
any
ع-ل-م
عِلۡمٖ
عِلْمٍ
ʿil'min
knowledge
ل-ا
وَلَا
وَّلَا
walā
and not
ا-ب-و
لِأٓبَآئِهِمۡۚ
لِاٰبَآىِٕهِمْ ؕ—
liābāihim
their forefathers.
ك-ب-ر
كَبُرَتۡ
كَبُرَتْ
kaburat
Mighty (is)
ك-ل-م
كَلِمَةٗ
كَلِمَةً
kalimatan
the word
خ-ر-ج
تَخۡرُجُ
تَخْرُجُ
takhruju
(that) comes out
م-ن
مِنۡ
مِنْ
min
of
ف-و-ه
أَفۡوَٰهِهِمۡۚ
اَفْوَاهِهِمْ ؕ—
afwāhihim
their mouths.
ا-ن
إِن
اِنْ
in
Not
ق-و-ل
يَقُولُونَ
یَّقُوْلُوْنَ
yaqūlūna
they say
ا-ل-ل-ا
إِلَّا
اِلَّا
illā
except
ك-ذ-ب
كَذِبٗا
كَذِبًا
kadhiban
a lie.
٥
۟
(5)
18:6
ل-ع-ل-ل
فَلَعَلَّكَ
فَلَعَلَّكَ
falaʿallaka
Then perhaps you would (be)
ب-خ-ع
بَٰخِعٞ
بَاخِعٌ
bākhiʿun
the one who kills
ن-ف-س
نَّفۡسَكَ
نَّفْسَكَ
nafsaka
yourself
ع-ل-ي
عَلَىٰٓ
عَلٰۤی
ʿalā
over
ا-ث-ر
ءَاثَٰرِهِمۡ
اٰثَارِهِمْ
āthārihim
their footsteps,
ا-ن
إِن
اِنْ
in
if
ل-م
لَّمۡ
لَّمْ
lam
not
ا-م-ن
يُؤۡمِنُواْ
یُؤْمِنُوْا
yu'minū
they believe
ه-ا-ذ
بِهَٰذَا
بِهٰذَا
bihādhā
in this
ح-د-ث
ٱلۡحَدِيثِ
الْحَدِیْثِ
l-ḥadīthi
[the] narration,
ا-س-ف
أَسَفًا
اَسَفًا
asafan
(in) grief.
٦
۟
(6)
18:7
ا-ن-ن
إِنَّا
اِنَّا
innā
Indeed, We
ج-ع-ل
جَعَلۡنَا
جَعَلْنَا
jaʿalnā
We have made
م-ا
مَا
مَا
mā
what
ع-ل-ي
عَلَى
عَلَی
ʿalā
(is) on
ا-ر-ض
ٱلۡأَرۡضِ
الْاَرْضِ
l-arḍi
the earth
ز-ي-ن
زِينَةٗ
زِیْنَةً
zīnatan
adornment
ل
لَّهَا
لَّهَا
lahā
for it,
ب-ل-و
لِنَبۡلُوَهُمۡ
لِنَبْلُوَهُمْ
linabluwahum
that We may test [them]
ا-ي-ي
أَيُّهُمۡ
اَیُّهُمْ
ayyuhum
which of them
ح-س-ن
أَحۡسَنُ
اَحْسَنُ
aḥsanu
(is) best
ع-م-ل
عَمَلٗا
عَمَلًا
ʿamalan
(in) deed.
٧
۟
(7)
18:8
ا-ن-ن
وَإِنَّا
وَاِنَّا
wa-innā
And indeed, We
ج-ع-ل
لَجَٰعِلُونَ
لَجٰعِلُوْنَ
lajāʿilūna
(will) surely make
م-ا
مَا
مَا
mā
what
ع-ل-ي
عَلَيۡهَا
عَلَیْهَا
ʿalayhā
(is) on it
ص-ع-د
صَعِيدٗا
صَعِیْدًا
ṣaʿīdan
soil
ج-ر-ز
جُرُزًا
جُرُزًا
juruzan
barren.
٨
۟ؕ
(8)
18:9
ا-م
أَمۡ
اَمْ
am
Or
ح-س-ب
حَسِبۡتَ
حَسِبْتَ
ḥasib'ta
you think
ا-ن-ن
أَنَّ
اَنَّ
anna
that
ص-ح-ب
أَصۡحَٰبَ
اَصْحٰبَ
aṣḥāba
(the) companions
ك-ه-ف
ٱلۡكَهۡفِ
الْكَهْفِ
l-kahfi
(of) the cave
ر-ق-م
وَٱلرَّقِيمِ
وَالرَّقِیْمِ ۙ—
war-raqīmi
and the inscription
ك-و-ن
كَانُواْ
كَانُوْا
kānū
were,
م-ن
مِنۡ
مِنْ
min
among
ا-ي-ا
ءَايَٰتِنَا
اٰیٰتِنَا
āyātinā
Our Signs,
ع-ج-ب
عَجَبًا
عَجَبًا
ʿajaban
a wonder?
٩
۟
(9)
18:10
ا-ذ
إِذۡ
اِذْ
idh
When
ا-و-ي
أَوَى
اَوَی
awā
retreated
ف-ت-ي
ٱلۡفِتۡيَةُ
الْفِتْیَةُ
l-fit'yatu
the youths
ا-ل-ي
إِلَى
اِلَی
ilā
to
ك-ه-ف
ٱلۡكَهۡفِ
الْكَهْفِ
l-kahfi
the cave,
ق-و-ل
فَقَالُواْ
فَقَالُوْا
faqālū
and they said,
ر-ب-ب
رَبَّنَآ
رَبَّنَاۤ
rabbanā
"Our Lord!
ا-ت-ي
ءَاتِنَا
اٰتِنَا
ātinā
Grant us
م-ن
مِن
مِنْ
min
from
ل-د-ن
لَّدُنكَ
لَّدُنْكَ
ladunka
Yourself
ر-ح-م
رَحۡمَةٗ
رَحْمَةً
raḥmatan
Mercy,
ه-ي-ا
وَهَيِّئۡ
وَّهَیِّئْ
wahayyi
and facilitate
ل
لَنَا
لَنَا
lanā
for us
م-ن
مِنۡ
مِنْ
min
[from]
ا-م-ر
أَمۡرِنَا
اَمْرِنَا
amrinā
our affair
ر-ش-د
رَشَدٗا
رَشَدًا
rashadan
(in the) right way."
١٠
۟
(10)