• ٱلنَّمْل
    Surah Naml
    The Ant
    Click to enlarge and save
    Details
    Surah Number 27
    Meanings & Titles of Surah The Ant, The Ants
    Place of Revelation Makkah
    Number of Verses 93
    Number of Rukus 7
    Number of Words (Without Repeated Words) 679
    Total Number of Words 1159
    Number of Letters 4790
    Page Number 377
    Juz Number 19 & 20
    Downloads
    MP3 Download
    Contents
      27:1
      ط-س
      طسٓۚ طٰسٓ ۫— tta-seen Ta Seen.
      ت-ل-ك
      تِلۡكَ تِلْكَ til'ka These
      ا-ي-ا
      ءَايَٰتُ اٰیٰتُ āyātu (are the) Verses
      ق-ر-ا
      ٱلۡقُرۡءَانِ الْقُرْاٰنِ l-qur'āni (of) the Quran
      ك-ت-ب
      وَكِتَابٖ وَكِتَابٍ wakitābin and a Book
      ب-ي-ن
      مُّبِينٍ مُّبِیْنٍ mubīnin clear
      ١ ١ (1)

      ​T.S.: These are signs of the Recital, a clarifying Book,

      - Thomas Cleary

      27:2
      ه-د-ي
      هُدٗى هُدًی hudan A guidance
      ب-ش-ر
      وَبُشۡرَىٰ وَّبُشْرٰی wabush'rā and glad tidings
      ا-م-ن
      لِلۡمُؤۡمِنِينَ لِلْمُؤْمِنِیْنَ lil'mu'minīna for the believers,
      ٢ ٢ (2)

      ​guidance and good news for the believers,

      - Thomas Cleary

      27:3
      ا-ل-ل-ذ
      ٱلَّذِينَ الَّذِیْنَ alladhīna Those who
      ق-و-م
      يُقِيمُونَ یُقِیْمُوْنَ yuqīmūna establish
      ص-ل-و
      ٱلصَّلَوٰةَ الصَّلٰوةَ ṣ-ṣalata the prayer
      ا-ت-ي
      وَيُؤۡتُونَ وَیُؤْتُوْنَ wayu'tūna and give
      ز-ك-و
      ٱلزَّكَوٰةَ الزَّكٰوةَ z-zakata zakah
      ه-م
      وَهُم وَهُمْ wahum and they
      ا-خ-ر
      بِٱلۡأٓخِرَةِ بِالْاٰخِرَةِ bil-ākhirati in the Hereafter
      ه-م
      هُمۡ هُمْ hum [they]
      ي-ق-ن
      يُوقِنُونَ یُوْقِنُوْنَ yūqinūna believe with certainty.
      ٣ ٣ (3)

      ​those who pray regularly, and give alms, and who are sure of the hereafter.

      - Thomas Cleary

      27:4
      ا-ن-ن
      إِنَّ اِنَّ inna Indeed,
      ا-ل-ل-ذ
      ٱلَّذِينَ الَّذِیْنَ alladhīna those who
      ل-ا
      لَا لَا (do) not
      ا-م-ن
      يُؤۡمِنُونَ یُؤْمِنُوْنَ yu'minūna believe
      ا-خ-ر
      بِٱلۡأٓخِرَةِ بِالْاٰخِرَةِ bil-ākhirati in the Hereafter,
      ز-ي-ن
      زَيَّنَّا زَیَّنَّا zayyannā We have made fair-seeming
      ل
      لَهُمۡ لَهُمْ lahum to them
      ع-م-ل
      أَعۡمَٰلَهُمۡ اَعْمَالَهُمْ aʿmālahum their deeds,
      ه-م
      فَهُمۡ فَهُمْ fahum so they
      ع-م-ه
      يَعۡمَهُونَ یَعْمَهُوْنَ yaʿmahūna wander blindly.
      ٤ ٤ (4)

      ​As for those who do not believe in the hereafter, We have made their doings seem fair to them, so they rove astray.

      - Thomas Cleary

      27:5
      ا-و-ل-ا
      أُوْلَٰٓئِكَ اُولٰٓىِٕكَ ulāika Those
      ا-ل-ل-ذ
      ٱلَّذِينَ الَّذِیْنَ alladhīna (are) the ones,
      ل
      لَهُمۡ لَهُمْ lahum for them
      س-و-ا
      سُوٓءُ سُوْٓءُ sūu (is) an evil
      ع-ذ-ب
      ٱلۡعَذَابِ الْعَذَابِ l-ʿadhābi [the] punishment
      ه-م
      وَهُمۡ وَهُمْ wahum and they
      ف-ي
      فِي فِی in
      ا-خ-ر
      ٱلۡأٓخِرَةِ الْاٰخِرَةِ l-ākhirati the Hereafter
      ه-م
      هُمُ هُمُ humu [they]
      خ-س-ر
      ٱلۡأَخۡسَرُونَ الْاَخْسَرُوْنَ l-akhsarūna (will be) the greatest losers.
      ٥ ٥ (5)

      ​Those are the ones for whom there will be the worst torment, as they will be the biggest losers in the hereafter.

      - Thomas Cleary

      27:6
      ا-ن-ن
      وَإِنَّكَ وَاِنَّكَ wa-innaka And indeed, you
      ل-ق-ي
      لَتُلَقَّى لَتُلَقَّی latulaqqā surely, receive
      ق-ر-ا
      ٱلۡقُرۡءَانَ الْقُرْاٰنَ l-qur'āna the Quran
      م-ن
      مِن مِنْ min from [near]
      ل-د-ن
      لَّدُنۡ لَّدُنْ ladun from [near]
      ح-ك-م
      حَكِيمٍ حَكِیْمٍ ḥakīmin the All-Wise,
      ع-ل-م
      عَلِيمٍ عَلِیْمٍ ʿalīmin the All-Knower.
      ٦ ٦ (6)

      ​As for you, the Recital has been dispensed to you from the source of wisdom and knowledge.

      - Thomas Cleary

      27:7
      ا-ذ
      إِذۡ اِذْ idh When
      ق-و-ل
      قَالَ قَالَ qāla said
      م-و-س
      مُوسَىٰ مُوْسٰی mūsā Musa
      ا-ه-ل
      لِأَهۡلِهِۦٓ لِاَهْلِهٖۤ li-ahlihi to his family,
      ا-ن-ن
      إِنِّيٓ اِنِّیْۤ innī "Indeed, I
      ا-ن-س
      ءَانَسۡتُ اٰنَسْتُ ānastu perceive
      ن-و-ر
      نَارٗا نَارًا ؕ— nāran a fire.
      ا-ت-ي
      سَـَٔاتِيكُم سَاٰتِیْكُمْ saātīkum I will bring you
      م-ن
      مِّنۡهَا مِّنْهَا min'hā from it
      خ-ب-ر
      بِخَبَرٍ بِخَبَرٍ bikhabarin some information
      ا-و
      أَوۡ اَوْ aw or
      ا-ت-ي
      ءَاتِيكُم اٰتِیْكُمْ ātīkum I will bring you
      ش-ه-ب
      بِشِهَابٖ بِشِهَابٍ bishihābin a torch
      ق-ب-س
      قَبَسٖ قَبَسٍ qabasin burning
      ل-ع-ل-ل
      لَّعَلَّكُمۡ لَّعَلَّكُمْ laʿallakum so that you may
      ص-ل-ي
      تَصۡطَلُونَ تَصْطَلُوْنَ taṣṭalūna warm yourselves."
      ٧ ٧ (7)

      ​Remember how Moses said to his family, “I perceive a fire; I will bring you some information from it, or I will bring you a flaming firebrand, so you may get warm.”

      - Thomas Cleary

      27:8
      ل-م-م-ا
      فَلَمَّا فَلَمَّا falammā But when
      ج-ي-ا
      جَآءَهَا جَآءَهَا jāahā he came to it,
      ن-د-ي
      نُودِيَ نُوْدِیَ nūdiya he was called
      ا-ن
      أَنۢ اَنْ an [that]
      ب-ر-ك
      بُورِكَ بُوْرِكَ būrika "Blessed is
      م-ن
      مَن مَنْ man who
      ف-ي
      فِي فِی (is) at
      ن-و-ر
      ٱلنَّارِ النَّارِ n-nāri the fire
      م-ن
      وَمَنۡ وَمَنْ waman and whoever
      ح-و-ل
      حَوۡلَهَا حَوْلَهَا ؕ— ḥawlahā (is) around it.
      س-ب-ح
      وَسُبۡحَٰنَ وَسُبْحٰنَ wasub'ḥāna And glory be
      ا-ل-ه
      ٱللَّهِ اللّٰهِ l-lahi (to) Allah
      ر-ب-ب
      رَبِّ رَبِّ rabbi (the) Lord
      ع-ل-م
      ٱلۡعَٰلَمِينَ الْعٰلَمِیْنَ l-ʿālamīna (of) the worlds.
      ٨ ٨ (8)

      ​But when he reached the fire, a call rang out, “Blessed the one by the fire, and those around it. And glory be to God, Lord of the universe.

      - Thomas Cleary

      27:9
      م-و-س
      يَٰمُوسَىٰٓ یٰمُوْسٰۤی yāmūsā O Musa!
      ا-ن-ن
      إِنَّهُۥٓ اِنَّهٗۤ innahu Indeed,
      ا-ن-ا
      أَنَا اَنَا anā I Am
      ا-ل-ه
      ٱللَّهُ اللّٰهُ l-lahu Allah,
      ع-ز-ز
      ٱلۡعَزِيزُ الْعَزِیْزُ l-ʿazīzu the All-Mighty,
      ح-ك-م
      ٱلۡحَكِيمُ الْحَكِیْمُ l-ḥakīmu the All-Wise."
      ٩ ٩ (9)

      ​“Moses, it is I, God, the Almighty, the Wise:

      - Thomas Cleary

      27:10
      ل-ق-ي
      وَأَلۡقِ وَاَلْقِ wa-alqi And, "Throw
      ع-ص-و
      عَصَاكَۚ عَصَاكَ ؕ— ʿaṣāka your staff."
      ل-م-م-ا
      فَلَمَّا فَلَمَّا falammā But when
      ر-ا-ي
      رَءَاهَا رَاٰهَا raāhā he saw it
      ه-ز-ز
      تَهۡتَزُّ تَهْتَزُّ tahtazzu moving
      ك-ا-ن
      كَأَنَّهَا كَاَنَّهَا ka-annahā as if it
      ج-ن-ن
      جَآنّٞ جَآنٌّ jānnun (were) a snake
      و-ل-ي
      وَلَّىٰ وَّلّٰی wallā he turned back
      د-ب-ر
      مُدۡبِرٗا مُدْبِرًا mud'biran (in) flight
      ل-م
      وَلَمۡ وَّلَمْ walam and (did) not
      ع-ق-ب
      يُعَقِّبۡۚ یُعَقِّبْ ؕ— yuʿaqqib look back.
      م-و-س
      يَٰمُوسَىٰ یٰمُوْسٰی yāmūsā "O Musa!
      ل-ا
      لَا لَا (Do) not
      خ-و-ف
      تَخَفۡ تَخَفْ ۫— takhaf fear.
      ا-ن-ن
      إِنِّي اِنِّیْ innī Indeed, [I]
      ل-ا
      لَا لَا (do) not
      خ-و-ف
      يَخَافُ یَخَافُ yakhāfu fear
      ل-د-ي
      لَدَيَّ لَدَیَّ ladayya (in) My presence
      ر-س-ل
      ٱلۡمُرۡسَلُونَ الْمُرْسَلُوْنَ l-mur'salūna the Messengers.
      ١٠ ١٠ (10)

      ​“Now toss your staff.” And when he saw it wriggling as if it were a serpent, he retreated and didn’t come back. “Moses, do not fear, for the messengers have no fear of Me;

      - Thomas Cleary

      Comments

      Navigation

      Ayah
      1 Surah Fatiha 2 Surah Baqarah 3 Surah Al Imran 4 Surah Nisa 5 Surah Maidah 6 Surah Anam 7 Surah Araf 8 Surah Anfal 9 Surah Taubah 10 Surah Yunus 11 Surah Hud 12 Surah Yusuf 13 Surah Ra'd 14 Surah Ibrahim 15 Surah Hijr 16 Surah Nahl 17 Surah Isra 18 Surah Kahf 19 Surah Maryam 20 Surah Taha 21 Surah Anbiya 22 Surah Hajj 23 Surah Mu'minun 24 Surah Noor 25 Surah Furqan 26 Surah Shuara 27 Surah Naml 28 Surah Qasas 29 Surah Ankabut 30 Surah Rum 31 Surah Luqman 32 Surah Sajdah 33 Surah Ahzab 34 Surah Saba 35 Surah Fatir 36 Surah Yaseen 37 Surah Saffat 38 Surah Sad 39 Surah Zumar 40 Surah Ghafar 41 Surah Fussilat 42 Surah Shuraa 43 Surah Zukhruf 44 Surah Dukhan 45 Surah Jathiyah 46 Surah Ahqaf 47 Surah Muhammad 48 Surah Fatah 49 Surah Hujurat 50 Surah Qaf 51 Surah Dhariyat 52 Surah Tur 53 Surah Najm 54 Surah Qamar 55 Surah Rahman 56 Surah Waqiah 57 Surah Hadid 58 Surah Mujadilah 59 Surah Hashr 60 Surah Mumtahanah 61 Surah Saf 62 Surah Juma 63 Surah Munafiqun 64 Surah Taghabun 65 Surah Talaq 66 Surah Tahrim 67 Surah Mulk 68 Surah Qalam 69 Surah Haqqah 70 Surah Ma'arij 71 Surah Nuh 72 Surah Jinn 73 Surah Muzammil 74 Surah Muddathir 75 Surah Qiyamah 76 Surah Insan 77 Surah Mursalat 78 Surah Naba 79 Surah Naziat 80 Surah Abasa 81 Surah Takwir 82 Surah Infitar 83 Surah Mutaffifin 84 Surah Inshiqaq 85 Surah Buruj 86 Surah Tariq 87 Surah Ala 88 Surah Ghashiya 89 Surah Fajr 90 Surah Balad 91 Surah Shams 92 Surah Lail 93 Surah Duha 94 Surah Alam Nashrah 95 Surah Tin 96 Surah Alaq 97 Surah Qadr 98