• ٱلْإِسْرَاء
    Surah Isra
    The Night Journey
    Click to enlarge and save
    Details
    Surah Number 17
    Meanings & Titles of Surah The Night Journey
    Place of Revelation Makkah
    Number of Verses 111
    Number of Rukus 12
    Number of Words (Without Repeated Words) 885
    Total Number of Words 1558
    Number of Letters 6643
    Page Number 282
    Juz Number 15
    Downloads
    MP3 Download

    Surah Isra

    Contents
      17:1
      س-ب-ح
      سُبۡحَٰنَ سُبْحٰنَ sub'ḥāna Exalted
      ا-ل-ل-ذ
      ٱلَّذِيٓ الَّذِیْۤ alladhī (is) the One Who
      س-ر-و
      أَسۡرَىٰ اَسْرٰی asrā took
      ع-ب-د
      بِعَبۡدِهِۦ بِعَبْدِهٖ biʿabdihi His servant
      ل-ي-ل
      لَيۡلٗا لَیْلًا laylan (by) night
      م-ن
      مِّنَ مِّنَ mina from
      س-ج-د
      ٱلۡمَسۡجِدِ الْمَسْجِدِ l-masjidi Al-Masjid Al-Haraam,
      ح-ر-م
      ٱلۡحَرَامِ الْحَرَامِ l-ḥarāmi Al-Masjid Al-Haraam,
      ا-ل-ي
      إِلَى اِلَی ilā to
      س-ج-د
      ٱلۡمَسۡجِدِ الْمَسْجِدِ l-masjidi Al-Masjid Al-Aqsa
      ق-ص-و
      ٱلۡأَقۡصَا الْاَقْصَا l-aqṣā Al-Masjid Al-Aqsa
      ا-ل-ل-ذ
      ٱلَّذِي الَّذِیْ alladhī which
      ب-ر-ك
      بَٰرَكۡنَا بٰرَكْنَا bāraknā We blessed
      ح-و-ل
      حَوۡلَهُۥ حَوْلَهٗ ḥawlahu its surroundings,
      ر-ا-ي
      لِنُرِيَهُۥ لِنُرِیَهٗ linuriyahu that We may show
      م-ن
      مِنۡ مِنْ min of
      ا-ي-ا
      ءَايَٰتِنَآۚ اٰیٰتِنَا ؕ— āyātinā Our Signs.
      ا-ن-ن
      إِنَّهُۥ اِنَّهٗ innahu Indeed He,
      ه-و
      هُوَ هُوَ huwa He
      س-م-ع
      ٱلسَّمِيعُ السَّمِیْعُ s-samīʿu (is) the All-Hearer,
      ب-ص-ر
      ٱلۡبَصِيرُ الْبَصِیْرُ l-baṣīru the All-Seer.
      ١ ۟ (1)

      ​Glory to the One who transported a devotee one night from the Sacred Mosque to the Furthest Mosque, whose precincts We blessed so We might show him some of Our signs. For God is the all-hearing, the all-seeing.

      - Thomas Cleary

      17:2
      ا-ت-ي
      وَءَاتَيۡنَا وَاٰتَیْنَا waātaynā And We gave
      م-و-س
      مُوسَى مُوْسَی mūsā Musa
      ك-ت-ب
      ٱلۡكِتَٰبَ الْكِتٰبَ l-kitāba the Book,
      ج-ع-ل
      وَجَعَلۡنَٰهُ وَجَعَلْنٰهُ wajaʿalnāhu and made it
      ه-د-ي
      هُدٗى هُدًی hudan a guidance
      ب-ن-و
      لِّبَنِيٓ لِّبَنِیْۤ libanī for the Children
      ا-س-ر
      إِسۡرَٰٓءِيلَ اِسْرَآءِیْلَ is'rāīla (of) Israel,
      ا-ل-ل-ا
      أَلَّا اَلَّا allā "That not
      ا-خ-ذ
      تَتَّخِذُواْ تَتَّخِذُوْا tattakhidhū you take
      م-ن
      مِن مِنْ min other than Me
      د-و-ن
      دُونِي دُوْنِیْ dūnī other than Me
      و-ك-ل
      وَكِيلٗا وَكِیْلًا wakīlan (as) a Disposer of affairs."
      ٢ ۟ؕ (2)

      ​And We gave Moses scripture, and We made it guidance for the Israelites, that they should take none for a guardian other than Me.

      - Thomas Cleary

      17:3
      ذ-ر-ر
      ذُرِّيَّةَ ذُرِّیَّةَ dhurriyyata Offsprings
      م-ن
      مَنۡ مَنْ man (of one) who
      ح-م-ل
      حَمَلۡنَا حَمَلْنَا ḥamalnā We carried
      م-ع
      مَعَ مَعَ maʿa with
      ن-و-ح
      نُوحٍۚ نُوْحٍ ؕ— nūḥin Nuh.
      ا-ن-ن
      إِنَّهُۥ اِنَّهٗ innahu Indeed, he
      ك-و-ن
      كَانَ كَانَ kāna was
      ع-ب-د
      عَبۡدٗا عَبْدًا ʿabdan a servant
      ش-ك-ر
      شَكُورٗا شَكُوْرًا shakūran grateful.
      ٣ ۟ (3)

      ​Descendants of those We carried with Noah; who was a most grateful devotee.

      - Thomas Cleary

      17:4
      ق-ض-ي
      وَقَضَيۡنَآ وَقَضَیْنَاۤ waqaḍaynā And We decreed
      ا-ل-ي
      إِلَىٰ اِلٰی ilā for
      ب-ن-و
      بَنِيٓ بَنِیْۤ banī (the) Children
      ا-س-ر
      إِسۡرَٰٓءِيلَ اِسْرَآءِیْلَ is'rāīla (of) Israel
      ف-ي
      فِي فِی in
      ك-ت-ب
      ٱلۡكِتَٰبِ الْكِتٰبِ l-kitābi the Book,
      ف-س-د
      لَتُفۡسِدُنَّ لَتُفْسِدُنَّ latuf'sidunna "Surely you will cause corruption
      ف-ي
      فِي فِی in
      ا-ر-ض
      ٱلۡأَرۡضِ الْاَرْضِ l-arḍi the earth
      م-ر-ر
      مَرَّتَيۡنِ مَرَّتَیْنِ marratayni twice,
      ع-ل-و
      وَلَتَعۡلُنَّ وَلَتَعْلُنَّ walataʿlunna and surely you will reach,
      ع-ل-و
      عُلُوّٗا عُلُوًّا ʿuluwwan haughtiness
      ك-ب-ر
      كَبِيرٗا كَبِیْرًا kabīran great."
      ٤ ۟ (4)

      ​And We decreed to the Israelites in the scripture, “You will create disorder on earth twice, and you will become inflated with arrogance.”

      - Thomas Cleary

      17:5
      ا-ذ-ا
      فَإِذَا فَاِذَا fa-idhā So when
      ج-ي-ا
      جَآءَ جَآءَ jāa came
      و-ع-د
      وَعۡدُ وَعْدُ waʿdu (the) promise
      ا-و-ل
      أُولَىٰهُمَا اُوْلٰىهُمَا ūlāhumā (for) the first of the two,
      ب-ع-ث
      بَعَثۡنَا بَعَثْنَا baʿathnā We raised
      ع-ل-ي
      عَلَيۡكُمۡ عَلَیْكُمْ ʿalaykum against you
      ع-ب-د
      عِبَادٗا عِبَادًا ʿibādan servants
      ل
      لَّنَآ لَّنَاۤ lanā of Ours
      ا-و-ل
      أُوْلِي اُولِیْ ulī those of great military might
      ب-ا-س
      بَأۡسٖ بَاْسٍ basin those of great military might
      ش-د-د
      شَدِيدٖ شَدِیْدٍ shadīdin those of great military might
      ج-و-س
      فَجَاسُواْ فَجَاسُوْا fajāsū and they entered
      خ-ل-ل
      خِلَٰلَ خِلٰلَ khilāla the inner most part
      د-و-ر
      ٱلدِّيَارِۚ الدِّیَارِ d-diyāri (of) the homes,
      ك-و-ن
      وَكَانَ وَكَانَ wakāna and (it) was
      و-ع-د
      وَعۡدٗا وَعْدًا waʿdan a promise
      ف-ع-ل
      مَّفۡعُولٗا مَّفْعُوْلًا mafʿūlan fulfilled.
      ٥ ۟ (5)

      ​Now when the first prediction of the two came about, We sent servants of Ours capable of violent force, and they searched through the homes. And so one prediction was fulfilled.

      - Thomas Cleary

      17:6
      ث-م-م
      ثُمَّ ثُمَّ thumma Then
      ر-د-د
      رَدَدۡنَا رَدَدْنَا radadnā We gave back
      ل
      لَكُمُ لَكُمُ lakumu to you
      ك-ر-ر
      ٱلۡكَرَّةَ الْكَرَّةَ l-karata the return victory
      ع-ل-ي
      عَلَيۡهِمۡ عَلَیْهِمْ ʿalayhim over them.
      م-د-د
      وَأَمۡدَدۡنَٰكُم وَاَمْدَدْنٰكُمْ wa-amdadnākum And We reinforced you
      م-و-ل
      بِأَمۡوَٰلٖ بِاَمْوَالٍ bi-amwālin with the wealth
      ب-ن-و
      وَبَنِينَ وَّبَنِیْنَ wabanīna and sons
      ج-ع-ل
      وَجَعَلۡنَٰكُمۡ وَجَعَلْنٰكُمْ wajaʿalnākum and made you
      ك-ث-ر
      أَكۡثَرَ اَكْثَرَ akthara more
      ن-ف-ر
      نَفِيرًا نَفِیْرًا nafīran numerous.
      ٦ ۟ (6)

      ​Then We gave back to you a turn of fortune against them, and We enriched you with property and children, and We made you greater in manpower.

      - Thomas Cleary

      17:7
      ا-ن
      إِنۡ اِنْ in If
      ح-س-ن
      أَحۡسَنتُمۡ اَحْسَنْتُمْ aḥsantum you do good,
      ح-س-ن
      أَحۡسَنتُمۡ اَحْسَنْتُمْ aḥsantum you do good
      ن-ف-س
      لِأَنفُسِكُمۡۖ لِاَنْفُسِكُمْ ۫— li-anfusikum for yourselves;
      ا-ن
      وَإِنۡ وَاِنْ wa-in and if
      س-و-ا
      أَسَأۡتُمۡ اَسَاْتُمْ asatum you do evil,
      ل
      فَلَهَاۚ فَلَهَا ؕ— falahā then it is for it.
      ا-ذ-ا
      فَإِذَا فَاِذَا fa-idhā So when
      ج-ي-ا
      جَآءَ جَآءَ jāa came
      و-ع-د
      وَعۡدُ وَعْدُ waʿdu promise
      ا-خ-ر
      ٱلۡأٓخِرَةِ الْاٰخِرَةِ l-ākhirati the last,
      س-و-ا
      لِيَسُـُٔواْ لِیَسُوْٓءٗا liyasūū to sadden
      و-ج-ه
      وُجُوهَكُمۡ وُجُوْهَكُمْ wujūhakum your faces
      د-خ-ل
      وَلِيَدۡخُلُواْ وَلِیَدْخُلُوا waliyadkhulū and to enter
      س-ج-د
      ٱلۡمَسۡجِدَ الْمَسْجِدَ l-masjida the Masjid
      ك-م-ا
      كَمَا كَمَا kamā just as
      د-خ-ل
      دَخَلُوهُ دَخَلُوْهُ dakhalūhu they (had) entered it
      ا-و-ل
      أَوَّلَ اَوَّلَ awwala first
      م-ر-ر
      مَرَّةٖ مَرَّةٍ marratin time,
      ت-ب-ر
      وَلِيُتَبِّرُواْ وَّلِیُتَبِّرُوْا waliyutabbirū and to destroy
      م-ا
      مَا مَا what
      ع-ل-و
      عَلَوۡاْ عَلَوْا ʿalaw they had conquered
      ت-ب-ر
      تَتۡبِيرًا تَتْبِیْرًا tatbīran (with) destruction.
      ٧ ۟ (7)

      ​If you did good, you did good for yourselves; and if you did wrong, it was to yourselves. And when the latter prediction came about, they were able to discountenance you and enter the temple as they had entered it the first time, and demolish what they took over.

      - Thomas Cleary

      17:8
      ع-س-ي
      عَسَىٰ عَسٰی ʿasā "(It) may be
      ر-ب-ب
      رَبُّكُمۡ رَبُّكُمْ rabbukum that your Lord
      ا-ن
      أَن اَنْ an that your Lord
      ر-ح-م
      يَرۡحَمَكُمۡۚ یَّرْحَمَكُمْ ۚ— yarḥamakum (may) have mercy upon you.
      ا-ن
      وَإِنۡ وَاِنْ wa-in But if
      ع-و-د
      عُدتُّمۡ عُدْتُّمْ ʿudttum you return,
      ع-و-د
      عُدۡنَاۚ عُدْنَا ۘ— ʿud'nā We will return.
      ج-ع-ل
      وَجَعَلۡنَا وَجَعَلْنَا wajaʿalnā And We have made
      ج-ه-ن-م
      جَهَنَّمَ جَهَنَّمَ jahannama Hell,
      ك-ف-ر
      لِلۡكَٰفِرِينَ لِلْكٰفِرِیْنَ lil'kāfirīna for the disbelievers,
      ح-ص-ر
      حَصِيرًا حَصِیْرًا ḥaṣīran a prison-bed."
      ٨ ۟ (8)

      ​Your Lord may have mercy on you. But if you are hostile, We will be hostile: And We have made hell a prison for the ungrateful.

      - Thomas Cleary

      17:9
      ا-ن-ن
      إِنَّ اِنَّ inna Indeed,
      ه-ا-ذ
      هَٰذَا هٰذَا hādhā this,
      ق-ر-ا
      ٱلۡقُرۡءَانَ الْقُرْاٰنَ l-qur'āna the Quran,
      ه-د-ي
      يَهۡدِي یَهْدِیْ yahdī guides
      ا-ل-ل-ت
      لِلَّتِي لِلَّتِیْ lillatī to that
      ه-ي
      هِيَ هِیَ hiya which
      ق-و-م
      أَقۡوَمُ اَقْوَمُ aqwamu (is) most straight