Surah Hud
Contents
Page 221
11:1
ا-ل-ر
الٓرۚ
الٓرٰ ۫—
alif-lam-ra
Alif Lam Ra.
ك-ت-ب
كِتَٰبٌ
كِتٰبٌ
kitābun
(This is) a Book
ح-ك-م
أُحۡكِمَتۡ
اُحْكِمَتْ
uḥ'kimat
are perfected
ا-ي-ا
ءَايَٰتُهُۥ
اٰیٰتُهٗ
āyātuhu
its Verses
ث-م-م
ثُمَّ
ثُمَّ
thumma
moreover,
ف-ص-ل
فُصِّلَتۡ
فُصِّلَتْ
fuṣṣilat
explained in detail
م-ن
مِن
مِنْ
min
from (he One Who)
ل-د-ن
لَّدُنۡ
لَّدُنْ
ladun
from (he One Who)
ح-ك-م
حَكِيمٍ
حَكِیْمٍ
ḥakīmin
(is) All-Wise,
خ-ب-ر
خَبِيرٍ
خَبِیْرٍ
khabīrin
All-Aware.
١
۟ۙ
(1)
11:2
ا-ل-ل-ا
أَلَّا
اَلَّا
allā
That "Not
ع-ب-د
تَعۡبُدُوٓاْ
تَعْبُدُوْۤا
taʿbudū
you worship
ا-ل-ل-ا
إِلَّا
اِلَّا
illā
but
ا-ل-ه
ٱللَّهَۚ
اللّٰهَ ؕ—
l-laha
Allah.
ا-ن-ن
إِنَّنِي
اِنَّنِیْ
innanī
Indeed, I am
ل
لَكُم
لَكُمْ
lakum
to you
م-ن
مِّنۡهُ
مِّنْهُ
min'hu
from Him
ن-ذ-ر
نَذِيرٞ
نَذِیْرٌ
nadhīrun
a warner
ب-ش-ر
وَبَشِيرٞ
وَّبَشِیْرٌ
wabashīrun
and a bearer of glad tidings."
٢
۟ۙ
(2)
11:3
ا-ن
وَأَنِ
وَّاَنِ
wa-ani
And that
غ-ف-ر
ٱسۡتَغۡفِرُواْ
اسْتَغْفِرُوْا
is'taghfirū
"Seek forgiveness
ر-ب-ب
رَبَّكُمۡ
رَبَّكُمْ
rabbakum
(of) your Lord
ث-م-م
ثُمَّ
ثُمَّ
thumma
and
ت-و-ب
تُوبُوٓاْ
تُوْبُوْۤا
tūbū
turn in repentance
ا-ل-ي
إِلَيۡهِ
اِلَیْهِ
ilayhi
to Him,
م-ت-ع
يُمَتِّعۡكُم
یُمَتِّعْكُمْ
yumattiʿ'kum
He will let you
م-ت-ع
مَّتَٰعًا
مَّتَاعًا
matāʿan
enjoy
ح-س-ن
حَسَنًا
حَسَنًا
ḥasanan
a good
ا-ل-ي
إِلَىٰٓ
اِلٰۤی
ilā
for
ا-ج-ل
أَجَلٖ
اَجَلٍ
ajalin
a term
س-م-و
مُّسَمّٗى
مُّسَمًّی
musamman
appointed.
ا-ت-ي
وَيُؤۡتِ
وَّیُؤْتِ
wayu'ti
And give
ك-ل-ل
كُلَّ
كُلَّ
kulla
(to) every
ذ-و
ذِي
ذِیْ
dhī
owner
ف-ض-ل
فَضۡلٖ
فَضْلٍ
faḍlin
(of) grace
ف-ض-ل
فَضۡلَهُۥۖ
فَضْلَهٗ ؕ—
faḍlahu
His Grace.
ا-ن
وَإِن
وَاِنْ
wa-in
But if
و-ل-ي
تَوَلَّوۡاْ
تَوَلَّوْا
tawallaw
you turn away
ا-ن-ن
فَإِنِّيٓ
فَاِنِّیْۤ
fa-innī
then indeed, I
خ-و-ف
أَخَافُ
اَخَافُ
akhāfu
fear
ع-ل-ي
عَلَيۡكُمۡ
عَلَیْكُمْ
ʿalaykum
for you
ع-ذ-ب
عَذَابَ
عَذَابَ
ʿadhāba
(the) punishment
ي-و-م
يَوۡمٖ
یَوْمٍ
yawmin
(of) a Great Day.
ك-ب-ر
كَبِيرٍ
كَبِیْرٍ
kabīrin
(of) a Great Day.
٣
۟
(3)
11:4
ا-ل-ي
إِلَى
اِلَی
ilā
To
ا-ل-ه
ٱللَّهِ
اللّٰهِ
l-lahi
Allah
ر-ج-ع
مَرۡجِعُكُمۡۖ
مَرْجِعُكُمْ ۚ—
marjiʿukum
(is) your return,
ه-و
وَهُوَ
وَهُوَ
wahuwa
and He
ع-ل-ي
عَلَىٰ
عَلٰی
ʿalā
(is) on
ك-ل-ل
كُلِّ
كُلِّ
kulli
every
ش-ي-ا
شَيۡءٖ
شَیْءٍ
shayin
thing
ق-د-ر
قَدِيرٌ
قَدِیْرٌ
qadīrun
All-Powerful."
٤
۟
(4)
11:5
ل-ا
أَلَآ
اَلَاۤ
alā
No doubt!
ا-ن-ن
إِنَّهُمۡ
اِنَّهُمْ
innahum
They
ث-ن-ي
يَثۡنُونَ
یَثْنُوْنَ
yathnūna
fold up
ص-د-ر
صُدُورَهُمۡ
صُدُوْرَهُمْ
ṣudūrahum
their breasts
خ-ف-ي
لِيَسۡتَخۡفُواْ
لِیَسْتَخْفُوْا
liyastakhfū
that they may hide
م-ن
مِنۡهُۚ
مِنْهُ ؕ—
min'hu
from Him.
ل-ا
أَلَا
اَلَا
alā
Surely,
ح-ي-ن
حِينَ
حِیْنَ
ḥīna
when
غ-ش-ي
يَسۡتَغۡشُونَ
یَسْتَغْشُوْنَ
yastaghshūna
they cover (themselves)
ث-و-ب
ثِيَابَهُمۡ
ثِیَابَهُمْ ۙ—
thiyābahum
(with) their garments,
ع-ل-م
يَعۡلَمُ
یَعْلَمُ
yaʿlamu
He knows
م-ا
مَا
مَا
mā
what
س-ر-ر
يُسِرُّونَ
یُسِرُّوْنَ
yusirrūna
they conceal
م-ا
وَمَا
وَمَا
wamā
and what
ع-ل-ن
يُعۡلِنُونَۚ
یُعْلِنُوْنَ ۚ—
yuʿ'linūna
they reveal.
ا-ن-ن
إِنَّهُۥ
اِنَّهٗ
innahu
Indeed, He
ع-ل-م
عَلِيمُۢ
عَلِیْمٌۢ
ʿalīmun
(is) All-Knower
ذ-و
بِذَاتِ
بِذَاتِ
bidhāti
of what
ص-د-ر
ٱلصُّدُورِ
الصُّدُوْرِ
ṣ-ṣudūri
(is in) the breasts.
٥
۟
(5)
11:6
م-ا
۞وَمَا
وَمَا
wamā
And not
م-ن
مِن
مِنْ
min
any
د-ب-ب
دَآبَّةٖ