Surah Juma
Contents
Page 553
62:1
س-ب-ح
يُسَبِّحُ
یُسَبِّحُ
yusabbiḥu
Glorifies
ا-ل-ه
لِلَّهِ
لِلّٰهِ
lillahi
Allah
م-ا
مَا
مَا
mā
whatever
ف-ي
فِي
فِی
fī
(is) in
س-م-و
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
السَّمٰوٰتِ
s-samāwāti
the heavens
م-ا
وَمَا
وَمَا
wamā
and whatever
ف-ي
فِي
فِی
fī
(is) in
ا-ر-ض
ٱلۡأَرۡضِ
الْاَرْضِ
l-arḍi
the earth,
م-ل-ك
ٱلۡمَلِكِ
الْمَلِكِ
l-maliki
the Sovereign,
ق-د-س
ٱلۡقُدُّوسِ
الْقُدُّوْسِ
l-qudūsi
the Holy,
ع-ز-ز
ٱلۡعَزِيزِ
الْعَزِیْزِ
l-ʿazīzi
the All-Mighty,
ح-ك-م
ٱلۡحَكِيمِ
الْحَكِیْمِ
l-ḥakīmi
the All-Wise.
١
۟
(1)
62:2
ه-و
هُوَ
هُوَ
huwa
He
ا-ل-ل-ذ
ٱلَّذِي
الَّذِیْ
alladhī
(is) the One Who
ب-ع-ث
بَعَثَ
بَعَثَ
baʿatha
sent
ف-ي
فِي
فِی
fī
among
ا-م-م
ٱلۡأُمِّيِّـۧنَ
الْاُمِّیّٖنَ
l-umiyīna
the unlettered
ر-س-ل
رَسُولٗا
رَسُوْلًا
rasūlan
a Messenger
م-ن
مِّنۡهُمۡ
مِّنْهُمْ
min'hum
from themselves
ت-ل-و
يَتۡلُواْ
یَتْلُوْا
yatlū
reciting
ع-ل-ي
عَلَيۡهِمۡ
عَلَیْهِمْ
ʿalayhim
to them
ا-ي-ا
ءَايَٰتِهِۦ
اٰیٰتِهٖ
āyātihi
His Verses,
ز-ك-و
وَيُزَكِّيهِمۡ
وَیُزَكِّیْهِمْ
wayuzakkīhim
and purifying them
ع-ل-م
وَيُعَلِّمُهُمُ
وَیُعَلِّمُهُمُ
wayuʿallimuhumu
and teaching them
ك-ت-ب
ٱلۡكِتَٰبَ
الْكِتٰبَ
l-kitāba
the Book
ح-ك-م
وَٱلۡحِكۡمَةَ
وَالْحِكْمَةَ ۗ—
wal-ḥik'mata
and the wisdom
ا-ن
وَإِن
وَاِنْ
wa-in
although
ك-و-ن
كَانُواْ
كَانُوْا
kānū
they were
م-ن
مِن
مِنْ
min
before
ق-ب-ل
قَبۡلُ
قَبْلُ
qablu
before
ف-ي
لَفِي
لَفِیْ
lafī
surely in
ض-ل-ل
ضَلَٰلٖ
ضَلٰلٍ
ḍalālin
an error
ب-ي-ن
مُّبِينٖ
مُّبِیْنٍ
mubīnin
clear.
٢
۟ۙ
(2)
62:3
ا-خ-ر
وَءَاخَرِينَ
وَّاٰخَرِیْنَ
waākharīna
And others
م-ن
مِنۡهُمۡ
مِنْهُمْ
min'hum
among them
ل-م-م-ا
لَمَّا
لَمَّا
lammā
who have not yet joined
ل-ح-ق
يَلۡحَقُواْ
یَلْحَقُوْا
yalḥaqū
who have not yet joined
ب
بِهِمۡۚ
بِهِمْ ؕ—
bihim
them;
ه-و
وَهُوَ
وَهُوَ
wahuwa
and He
ع-ز-ز
ٱلۡعَزِيزُ
الْعَزِیْزُ
l-ʿazīzu
(is) the All-Mighty,
ح-ك-م
ٱلۡحَكِيمُ
الْحَكِیْمُ
l-ḥakīmu
the All-Wise.
٣
۟
(3)
62:4
ذ-ل-ك
ذَٰلِكَ
ذٰلِكَ
dhālika
That
ف-ض-ل
فَضۡلُ
فَضْلُ
faḍlu
(is the) Bounty of Allah,
ا-ل-ه
ٱللَّهِ
اللّٰهِ
l-lahi
(is the) Bounty of Allah,
ا-ت-ي
يُؤۡتِيهِ
یُؤْتِیْهِ
yu'tīhi
He gives it
م-ن
مَن
مَنْ
man
(to) whom
ش-ي-ا
يَشَآءُۚ
یَّشَآءُ ؕ—
yashāu
He wills.
ا-ل-ه
وَٱللَّهُ
وَاللّٰهُ
wal-lahu
And Allah
ذ-و
ذُو
ذُو
dhū
(is the) Possessor of Bounty
ف-ض-ل
ٱلۡفَضۡلِ
الْفَضْلِ
l-faḍli
(is the) Possessor of Bounty
ع-ظ-م
ٱلۡعَظِيمِ
الْعَظِیْمِ
l-ʿaẓīmi
the Great.
٤
۟
(4)
62:5
م-ث-ل
مَثَلُ
مَثَلُ
mathalu
(The) likeness
ا-ل-ل-ذ
ٱلَّذِينَ
الَّذِیْنَ
alladhīna
(of) those who
ح-م-ل
حُمِّلُواْ
حُمِّلُوا
ḥummilū
were entrusted
ت-و-ر-ا
ٱلتَّوۡرَىٰةَ
التَّوْرٰىةَ
l-tawrāta
(with) the Taurat
ث-م-م
ثُمَّ
ثُمَّ
thumma
then
ل-م
لَمۡ
لَمْ
lam
not
ح-م-ل
يَحۡمِلُوهَا
یَحْمِلُوْهَا
yaḥmilūhā
they bore it,
م-ث-ل
كَمَثَلِ
كَمَثَلِ
kamathali
(is) like
ح-م-ر
ٱلۡحِمَارِ
الْحِمَارِ
l-ḥimāri
the donkey
ح-م-ل
يَحۡمِلُ
یَحْمِلُ
yaḥmilu
who carries
س-ف-ر
أَسۡفَارَۢاۚ
اَسْفَارًا ؕ—
asfāran
books.
ب-ا-س
بِئۡسَ
بِئْسَ
bi'sa
Wretched is
م-ث-ل
مَثَلُ
مَثَلُ
mathalu
(the) example
ق-و-م
ٱلۡقَوۡمِ
الْقَوْمِ
l-qawmi
(of) the people
ا-ل-ل-ذ
ٱلَّذِينَ
الَّذِیْنَ
alladhīna
who
ك-ذ-ب
كَذَّبُواْ
كَذَّبُوْا
kadhabū
deny
ا-ي-ا
بِـَٔايَٰتِ
بِاٰیٰتِ
biāyāti
(the) Signs
ا-ل-ه
ٱللَّهِۚ
اللّٰهِ ؕ—
l-lahi
(of) Allah.
ا-ل-ه
وَٱللَّهُ
وَاللّٰهُ
wal-lahu
And Allah
ل-ا
لَا
لَا
lā
(does) not
ه-د-ي
يَهۡدِي
یَهْدِی
yahdī
guide
ق-و-م
ٱلۡقَوۡمَ
الْقَوْمَ
l-qawma
the people,
ظ-ل-م
ٱلظَّٰلِمِينَ
الظّٰلِمِیْنَ
ẓ-ẓālimīna
the wrongdoers.
٥
۟
(5)
62:6
ق-و-ل
قُلۡ
قُلْ
qul
Say,
ا-ي-ي
يَٰٓأَيُّهَا
یٰۤاَیُّهَا
yāayyuhā
"O you who are Jews!
ا-ل-ل-ذ
ٱلَّذِينَ
الَّذِیْنَ
alladhīna
"O you who are Jews!
ه-و-د
هَادُوٓاْ
هَادُوْۤا
hādū
"O you who are Jews!
ا-ن
إِن
اِنْ
in
If
ز-ع-م
زَعَمۡتُمۡ
زَعَمْتُمْ
zaʿamtum
you claim
ا-ن-ن
أَنَّكُمۡ
اَنَّكُمْ
annakum
that you
و-ل-ي
أَوۡلِيَآءُ
اَوْلِیَآءُ
awliyāu
(are) allies
ا-ل-ه
لِلَّهِ
لِلّٰهِ
lillahi
of Allah.
م-ن
مِن
مِنْ
min
excluding
د-و-ن
دُونِ
دُوْنِ
dūni
excluding
ن-و-س
ٱلنَّاسِ
النَّاسِ
n-nāsi
the people,
م-ن-ي
فَتَمَنَّوُاْ
فَتَمَنَّوُا
fatamannawū
then wish
م-و-ت
ٱلۡمَوۡتَ
الْمَوْتَ
l-mawta
(for) the death,
ا-ن
إِن
اِنْ
in
if
ك-و-ن
كُنتُمۡ
كُنْتُمْ
kuntum
you are
ص-د-ق
صَٰدِقِينَ
صٰدِقِیْنَ
ṣādiqīna
truthful."
٦
۟
(6)
62:7
ل-ا
وَلَا
وَلَا
walā
But not
م-ن-ي
يَتَمَنَّوۡنَهُۥٓ
یَتَمَنَّوْنَهٗۤ
yatamannawnahu
they will wish for it,
ا-ب-د
أَبَدَۢا
اَبَدًا
abadan
ever,
ب-م-ا
بِمَا
بِمَا
bimā
for what
ق-د-م
قَدَّمَتۡ
قَدَّمَتْ
qaddamat
(have) sent forth
ي-د-ي
أَيۡدِيهِمۡۚ
اَیْدِیْهِمْ ؕ—
aydīhim
their hands.
ا-ل-ه
وَٱللَّهُ
وَاللّٰهُ
wal-lahu
And Allah
ع-ل-م
عَلِيمُۢ
عَلِیْمٌۢ
ʿalīmun
(is) All-Knowing
ظ-ل-م
بِٱلظَّٰلِمِينَ
بِالظّٰلِمِیْنَ
biẓ-ẓālimīna
of the wrongdoers.
٧
۟
(7)
62:8
ق-و-ل
قُلۡ
قُلْ
qul
Say,
ا-ن-ن
إِنَّ
اِنَّ
inna
"Indeed,
م-و-ت
ٱلۡمَوۡتَ
الْمَوْتَ
l-mawta
the death
ا-ل-ل-ذ
ٱلَّذِي
الَّذِیْ
alladhī
which
ف-ر-ر
تَفِرُّونَ
تَفِرُّوْنَ
tafirrūna
you flee
م-ن
مِنۡهُ
مِنْهُ
min'hu
from it,
ا-ن-ن
فَإِنَّهُۥ
فَاِنَّهٗ
fa-innahu
then surely it
ل-ق-ي
مُلَٰقِيكُمۡۖ
مُلٰقِیْكُمْ
mulāqīkum
(will) meet you.
ث-م-م
ثُمَّ
ثُمَّ
thumma
Then
ر-د-د
تُرَدُّونَ
تُرَدُّوْنَ
turaddūna
you will be sent back
ا-ل-ي
إِلَىٰ
اِلٰی
ilā
to
ع-ل-م
عَٰلِمِ
عٰلِمِ
ʿālimi
(the) All-Knower
غ-ي-ب
ٱلۡغَيۡبِ
الْغَیْبِ
l-ghaybi
(of) the unseen
ش-ه-د
وَٱلشَّهَٰدَةِ
وَالشَّهَادَةِ
wash-shahādati
and the witnessed,
ن-ب-ا
فَيُنَبِّئُكُم
فَیُنَبِّئُكُمْ
fayunabbi-ukum
and
ب-م-ا
بِمَا
بِمَا
bimā
[of] what
ك-و-ن
كُنتُمۡ
كُنْتُمْ
kuntum
you used to
ع-م-ل
تَعۡمَلُونَ
تَعْمَلُوْنَ
taʿmalūna
do."
٨
۟۠
(8)
62:9
ا-ي-ي
يَٰٓأَيُّهَا
یٰۤاَیُّهَا
yāayyuhā
O you who believe!
ا-ل-ل-ذ
ٱلَّذِينَ
الَّذِیْنَ
alladhīna
O you who believe!
ا-م-ن
ءَامَنُوٓاْ
اٰمَنُوْۤا
āmanū
O you who believe!
ا-ذ-ا
إِذَا
اِذَا
idhā
When
ن-د-ي
نُودِيَ
نُوْدِیَ
nūdiya
(the) call is made
ص-ل-و
لِلصَّلَوٰةِ
لِلصَّلٰوةِ
lilṣṣalati
for (the) prayer
م-ن
مِن
مِنْ
min
on
ي-و-م
يَوۡمِ
یَّوْمِ
yawmi
(the) day
ج-م-ع
ٱلۡجُمُعَةِ
الْجُمُعَةِ
l-jumuʿati
(of) Friday,
س-ع-ي
فَٱسۡعَوۡاْ
فَاسْعَوْا
fa-is'ʿaw
then hasten
ا-ل-ي
إِلَىٰ
اِلٰی
ilā
to
ذ-ك-ر
ذِكۡرِ
ذِكْرِ
dhik'ri
(the) remembrance
ا-ل-ه
ٱللَّهِ
اللّٰهِ
l-lahi
(of) Allah
و-ذ-ر
وَذَرُواْ
وَذَرُوا
wadharū
and leave
ب-ي-ع
ٱلۡبَيۡعَۚ
الْبَیْعَ ؕ—
l-bayʿa
the business.
ذ-ل-ك
ذَٰلِكُمۡ
ذٰلِكُمْ
dhālikum
That
خ-ي-ر
خَيۡرٞ
خَیْرٌ
khayrun
(is) better
ل
لَّكُمۡ
لَّكُمْ
lakum
for you,
ا-ن
إِن
اِنْ
in
if
ك-و-ن
كُنتُمۡ
كُنْتُمْ
kuntum
you
ع-ل-م
تَعۡلَمُونَ
تَعْلَمُوْنَ
taʿ