• ٱلرُّوم
    Surah Rum
    The Romans
    Click to enlarge and save
    Details
    Surah Number 30
    Meanings & Titles of Surah Rome, Byzantium
    Place of Revelation Makkah
    Number of Verses 60
    Number of Rukus 6
    Number of Words (Without Repeated Words) 451
    Total Number of Words 817
    Number of Letters 3472
    Page Number 404
    Juz Number 21
    Downloads
    MP3 Download

    Surah Rum

    Contents
      30:1
      ا-ل-م
      الٓمٓ الٓمّٓ alif-lam-meem Alif Lam Meem.
      ١ ١ (1)

      A.L.M.

      - Thomas Cleary

      30:2
      غ-ل-ب
      غُلِبَتِ غُلِبَتِ ghulibati Have been defeated
      ر-و-م
      ٱلرُّومُ الرُّوْمُ r-rūmu the Romans
      ٢ ٢ (2)

      ​Byzantium’s been defeated

      - Thomas Cleary

      30:3
      ف-ي
      فِيٓ فِیْۤ In
      د-ن-و
      أَدۡنَى اَدْنَی adnā (the) nearest
      ا-ر-ض
      ٱلۡأَرۡضِ الْاَرْضِ l-arḍi land.
      ه-م
      وَهُم وَهُمْ wahum But they,
      م-ن
      مِّنۢ مِّنْ min after
      ب-ع-د
      بَعۡدِ بَعْدِ baʿdi after
      غ-ل-ب
      غَلَبِهِمۡ غَلَبِهِمْ ghalabihim their defeat,
      غ-ل-ب
      سَيَغۡلِبُونَ سَیَغْلِبُوْنَ sayaghlibūna will overcome
      ٣ ٣ (3)

      ​in a nearby land; but after their defeat they will be victorious

      - Thomas Cleary

      30:4
      ف-ي
      فِي فِیْ Within
      ب-ض-ع
      بِضۡعِ بِضْعِ biḍ'ʿi a few
      س-ن-و
      سِنِينَۗ سِنِیْنَ ؕ۬— sinīna years.
      ا-ل-ه
      لِلَّهِ لِلّٰهِ lillahi For Allah
      ا-م-ر
      ٱلۡأَمۡرُ الْاَمْرُ l-amru (is) the command
      م-ن
      مِن مِنْ min before
      ق-ب-ل
      قَبۡلُ قَبْلُ qablu before
      م-ن
      وَمِنۢ وَمِنْ wamin and after.
      ب-ع-د
      بَعۡدُۚ بَعْدُ ؕ— baʿdu and after.
      ي-و-م
      وَيَوۡمَئِذٖ وَیَوْمَىِٕذٍ wayawma-idhin And that day
      ف-ر-ح
      يَفۡرَحُ یَّفْرَحُ yafraḥu will rejoice
      ا-م-ن
      ٱلۡمُؤۡمِنُونَ الْمُؤْمِنُوْنَ l-mu'minūna the believers
      ٤ ٤ (4)

      in some years. The matter is up to God, in the past and in the future. And on that day the believers will rejoice

      - Thomas Cleary

      30:5
      ن-ص-ر
      بِنَصۡرِ بِنَصْرِ binaṣri With (the) help
      ا-ل-ه
      ٱللَّهِۚ اللّٰهِ ؕ— l-lahi (of) Allah.
      ن-ص-ر
      يَنصُرُ یَنْصُرُ yanṣuru He helps
      م-ن
      مَن مَنْ man whom
      ش-ي-ا
      يَشَآءُۖ یَّشَآءُ ؕ— yashāu He wills.
      ه-و
      وَهُوَ وَهُوَ wahuwa And He
      ع-ز-ز
      ٱلۡعَزِيزُ الْعَزِیْزُ l-ʿazīzu (is) the All-Mighty,
      ر-ح-م
      ٱلرَّحِيمُ الرَّحِیْمُ r-raḥīmu the Most Merciful.
      ٥ ٥ (5)

      ​by the help of God, who helps anyone at will, being the almighty, the merciful.

      - Thomas Cleary

      30:6
      و-ع-د
      وَعۡدَ وَعْدَ waʿda (It is the) Promise
      ا-ل-ه
      ٱللَّهِۖ اللّٰهِ ؕ— l-lahi (of) Allah.
      ل-ا
      لَا لَا (Does) not
      خ-ل-ف
      يُخۡلِفُ یُخْلِفُ yukh'lifu fail
      ا-ل-ه
      ٱللَّهُ اللّٰهُ l-lahu Allah
      و-ع-د
      وَعۡدَهُۥ وَعْدَهٗ waʿdahu (in) His promise,
      ل-ك-ن
      وَلَٰكِنَّ وَلٰكِنَّ walākinna but
      ك-ث-ر
      أَكۡثَرَ اَكْثَرَ akthara most (of)
      ن-و-س
      ٱلنَّاسِ النَّاسِ n-nāsi [the] people
      ل-ا
      لَا لَا (do) not
      ع-ل-م
      يَعۡلَمُونَ یَعْلَمُوْنَ yaʿlamūna know.
      ٦ ٦ (6)

      ​It is a promise of God, and God never violates a divine promise, though most people are unaware.

      - Thomas Cleary

      30:7
      ع-ل-م
      يَعۡلَمُونَ یَعْلَمُوْنَ yaʿlamūna They know
      ظ-ه-ر
      ظَٰهِرٗا ظَاهِرًا ẓāhiran (the) apparent
      م-ن
      مِّنَ مِّنَ mina of
      ح-ي-ي
      ٱلۡحَيَوٰةِ الْحَیٰوةِ l-ḥayati the life
      د-ن-و
      ٱلدُّنۡيَا الدُّنْیَا ۖۚ— d-dun'yā (of) the world,
      ه-م
      وَهُمۡ وَهُمْ wahum but they,
      ع-ن
      عَنِ عَنِ ʿani about
      ا-خ-ر
      ٱلۡأٓخِرَةِ الْاٰخِرَةِ l-ākhirati the Hereafter,
      ه-م
      هُمۡ هُمْ hum [they]
      غ-ف-ل
      غَٰفِلُونَ غٰفِلُوْنَ ghāfilūna (are) heedless.
      ٧ ٧ (7)

      ​They know the superficials of the life of the world, but they are heedless of the hereafter.

      - Thomas Cleary

      30:8
      ل-م
      أَوَلَمۡ اَوَلَمْ awalam Do not
      ف-ك-ر
      يَتَفَكَّرُواْ یَتَفَكَّرُوْا yatafakkarū they ponder
      ف-ي
      فِيٓ فِیْۤ within
      ن-ف-س
      أَنفُسِهِمۗ اَنْفُسِهِمْ ۫— anfusihim themselves?
      م-ا
      مَّا مَا Not
      خ-ل-ق
      خَلَقَ خَلَقَ khalaqa Allah (has) created
      ا-ل-ه
      ٱللَّهُ اللّٰهُ l-lahu Allah (has) created
      س-م-و
      ٱلسَّمَٰوَٰتِ السَّمٰوٰتِ s-samāwāti the heavens
      ا-ر-ض
      وَٱلۡأَرۡضَ وَالْاَرْضَ wal-arḍa and the earth,
      م-ا
      وَمَا وَمَا wamā and what
      ب-ي-ن
      بَيۡنَهُمَآ بَیْنَهُمَاۤ baynahumā (is) between them
      ا-ل-ل-ا
      إِلَّا اِلَّا illā except
      ح-ق-ق
      بِٱلۡحَقِّ بِالْحَقِّ bil-ḥaqi in truth
      ا-ج-ل
      وَأَجَلٖ وَاَجَلٍ wa-ajalin and (for) a term
      س-م-و
      مُّسَمّٗىۗ مُّسَمًّی ؕ— musamman appointed.
      ا-ن-ن
      وَإِنَّ وَاِنَّ wa-inna And indeed,
      ك-ث-ر
      كَثِيرٗا كَثِیْرًا kathīran many
      م-ن
      مِّنَ مِّنَ mina of
      ن-و-س
      ٱلنَّاسِ النَّاسِ n-nāsi the people
      ل-ق-ي
      بِلِقَآيِٕ بِلِقَآئِ biliqāi in (the) meeting
      ر-ب-ب
      رَبِّهِمۡ رَبِّهِمْ rabbihim (with) their Lord
      ك-ف-ر
      لَكَٰفِرُونَ لَكٰفِرُوْنَ lakāfirūna surely (are) disbelievers.
      ٨ ٨ (8)

      ​Don’t they reflect within themselves? God did not create the heavens and the earth and what is between them except in a sound manner and for a definite term. But most people actually disbelieve in the meeting with their Lord.

      - Thomas Cleary

      30:9
      ل-م
      أَوَلَمۡ اَوَلَمْ awalam Have not
      س-ي-ر
      يَسِيرُواْ یَسِیْرُوْا yasīrū they traveled
      ف-ي
      فِي فِی in
      ا-ر-ض
      ٱلۡأَرۡضِ الْاَرْضِ l-arḍi the earth
      ن-ظ-ر
      فَيَنظُرُواْ فَیَنْظُرُوْا fayanẓurū and observed
      ك-ي-ف
      كَيۡفَ كَیْفَ kayfa how
      ك-و-ن
      كَانَ كَانَ kāna was
      ع-ق-ب
      عَٰقِبَةُ عَاقِبَةُ ʿāqibatu (the) end
      ا-ل-ل-ذ
      ٱلَّذِينَ الَّذِیْنَ alladhīna (of) those
      م-ن
      مِن مِنْ min before them?
      ق-ب-ل
      قَبۡلِهِمۡۚ قَبْلِهِمْ ؕ— qablihim before them?
      ك-و-ن
      كَانُوٓاْ كَانُوْۤا kānū They were
      ش-د-د
      أَشَدَّ اَشَدَّ ashadda mightier
      م-ن
      مِنۡهُمۡ مِنْهُمْ min'hum than them
      ق-و-ي
      قُوَّةٗ قُوَّةً quwwatan (in) strength,
      ث-و-ر
      وَأَثَارُواْ وَّاَثَارُوا wa-athārū and they dug
      ا-ر-ض
      ٱلۡأَرۡضَ الْاَرْضَ l-arḍa the earth
      ع-م-ر
      وَعَمَرُوهَآ وَعَمَرُوْهَاۤ waʿamarūhā and built (on) it
      ك-ث-ر
      أَكۡثَرَ اَكْثَرَ akthara more
      م-م-ا
      مِمَّا مِمَّا mimmā than what
      ع-م-ر
      عَمَرُوهَا عَمَرُوْهَا ʿamarūhā they have built (on) it.
      ج-ي-ا
      وَجَآءَتۡهُمۡ وَجَآءَتْهُمْ wajāathum And came (to) them
      ر-س-ل
      رُسُلُهُم رُسُلُهُمْ rusuluhum their Messengers
      ب-ي-ن
      بِٱلۡبَيِّنَٰتِۖ بِالْبَیِّنٰتِ ؕ— bil-bayināti with clear proofs.
      م-ا
      فَمَا فَمَا famā So not
      ك-و-ن
      كَانَ كَانَ kāna was
      ا-ل-ه
      ٱللَّهُ اللّٰهُ l-lahu Allah
      ظ-ل-م
      لِيَظۡلِمَهُمۡ لِیَظْلِمَهُمْ liyaẓlimahum to wrong them
      ل-ك-ن
      وَلَٰكِن وَلٰكِنْ walākin but
      ك-و-ن
      كَانُوٓاْ كَانُوْۤا kānū they were
      ن-ف-س
      أَنفُسَهُمۡ اَنْفُسَهُمْ anfusahum themselves
      ظ-ل-م
      يَظۡلِمُونَ یَظْلِمُوْنَ yaẓlimūna (doing) wrong.
      ٩ ٩ (9)

      ​Haven’t they traveled the earth and seen how those before them ended up? They were more powerful than these, and they plowed the land and populated it, more than these have peopled it; and their messengers came to them with indisputable evidence. It was not God who wronged them; rather, they wronged themselves.

      - Thomas Cleary

      30:10
      ث-م-م
      ثُمَّ ثُمَّ thumma Then
      ك-و-ن
      كَانَ كَانَ kāna was
      ع-ق-ب
      عَٰقِبَةَ عَاقِبَةَ ʿāqibata (the) end
      ا-ل-ل-ذ
      ٱلَّذِينَ الَّذِیْنَ alladhīna (of) those who
      س-و-ا
      أَسَٰٓـُٔواْ اَسَآءُوا asāū did evil -
      س-و-ا
      ٱلسُّوٓأَىٰٓ السُّوْٓاٰۤی s-sūā the evil,
      ا-ن
      أَن اَنْ an because
      ك-ذ-ب
      كَذَّبُواْ كَذَّبُوْا kadhabū they denied
      ا-ي-ا
      بِـَٔايَٰتِ بِاٰیٰتِ biāyāti (the) Signs
      ا-ل-ه
      ٱللَّهِ اللّٰهِ l-lahi (of) Allah
      ك-و-ن
      وَكَانُواْ وَكَانُوْا wakānū and were
      ب
      بِهَا بِهَا bihā of them
      ه-ز-ا
      يَسۡتَهۡزِءُونَ یَسْتَهْزِءُوْنَ yastahziūna making mockery.
      ١٠ ١٠ (10)

      ​Then the end of those who did evil will be the worst, as they repudiated the signs of God, and used to deride them.

      - Thomas Cleary

      Comments

      Navigation

      Ayah
      1 Surah Fatiha 2 Surah Baqarah 3 Surah Al Imran 4 Surah Nisa 5 Surah Maidah 6 Surah Anam 7 Surah Araf 8 Surah Anfal 9 Surah Taubah 10 Surah Yunus 11 Surah Hud 12 Surah Yusuf 13 Surah Ra'd 14 Surah Ibrahim 15 Surah Hijr 16 Surah Nahl 17 Surah Isra 18 Surah Kahf 19 Surah Maryam 20 Surah Taha 21 Surah Anbiya 22 Surah Hajj 23 Surah Mu'minun 24 Surah Noor 25 Surah Furqan 26 Surah Shuara 27 Surah Naml 28 Surah Qasas 29 Surah Ankabut 30 Surah Rum 31 Surah Luqman 32 Surah Sajdah 33 Surah Ahzab 34 Surah Saba 35 Surah Fatir 36 Surah Yaseen 37 Surah Saffat 38 Surah Sad 39 Surah Zumar 40 Surah Ghafar 41 Surah Fussilat 42 Surah Shuraa 43 Surah Zukhruf 44 Surah Dukhan 45 Surah Jathiyah 46 Surah Ahqaf 47 Surah Muhammad 48 Surah Fatah 49 Surah Hujurat 50 Surah Qaf 51 Surah Dhariyat 52 Surah Tur 53 Surah Najm 54 Surah Qamar 55 Surah Rahman 56 Surah Waqiah 57 Surah Hadid 58 Surah Mujadilah 59 Surah Hashr 60 Surah Mumtahanah 61 Surah Saf 62 Surah Juma 63 Surah Munafiqun 64 Surah Taghabun 65 Surah Talaq 66 Surah Tahrim 67 Surah Mulk 68 Surah Qalam 69 Surah Haqqah 70 Surah Ma'arij 71 Surah Nuh 72 Surah Jinn 73 Surah Muzammil 74 Surah Muddathir 75 Surah Qiyamah 76 Surah Insan 77 Surah Mursalat 78 Surah Naba 79 Surah Naziat 80 Surah Abasa 81 Surah Takwir 82 Surah Infitar 83 Surah Mutaffifin 84 Surah Inshiqaq 85 Surah Buruj 86 Surah Tariq 87 Surah Ala 88 Surah Ghashiya 89 Surah Fajr 90 Surah Balad 91 Surah Shams 92 Surah Lail 93 Surah Duha 94 Surah Alam Nashrah 95 Surah Tin 96 Surah Alaq 97 Surah Qadr 98 Surah Bayyinah 99 Surah Zalzalah 100 Surah Adiyat 101 Surah Qariah 102 Surah Takathur 103 Surah Asr 104 Surah Humazah 105 Surah Fil 106 Surah Quraish 107 Surah Maun 108 Surah Kausar 109 Surah Kafirun 110 Surah Nasr 111 Surah Lahab 112 Surah Ikhlas 113 Surah Falaq 114 Surah Nas
      Verse
      Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12 Page 13 Page 14 Page 15 Page 16 Page 17 Page 18 Page 19 Page 20 Page 21 Page 22 Page 23 Page 24 Page 25 Page 26 Page 27 Page 28 Page 29 Page 30 Page 31 Page 32 Page 33 Page 34 Page 35 Page 36 Page 37 Page 38 Page 39 Page 40 Page 41 Page 42 Page 43 Page 44 Page 45 Page 46 Page 47 Page 48 Page 49 Page 50 Page 51 Page 52 Page 53 Page 54 Page 55 Page 56 Page 57 Page 58 Page 59 Page 60 Page 61 Page 62 Page 63 Page 64 Page 65 Page 66 Page 67 Page 68 Page 69 Page 70 Page 71 Page 72 Page 73 Page 74 Page 75 Page 76 Page 77 Page 78 Page 79 Page 80 Page 81 Page 82 Page 83 Page 84 Page 85 Page 86 Page 87 Page 88 Page 89 Page 90 Page 91 Page 92 Page 93 Page 94 Page 95 Page 96 Page 97 Page 98 Page 99 Page 100 Page 101 Page 102 Page 103 Page 104 Page 105 Page 106 Page 107 Page 108 Page 109 Page 110 Page 111 Page 112 Page 113 Page 114 Page 115 Page 116 Page 117 Page 118 Page 119 Page 120 Page 121 Page 122 Page 123 Page 124 Page 125 Page 126 Page 127 Page 128 Page 129 Page 130 Page 131 Page 132 Page 133 Page 134 Page 135 Page 136 Page 137 Page 138 Page 139 Page 140 Page 141 Page 142 Page 143 Page 144 Page 145 Page 146 Page 147 Page 148 Page 149 Page 150 Page 151 Page 152 Page 153 Page 154 Page 155 Page 156 Page 157 Page 158 Page 159 Page 160 Page 161 Page 162 Page 163 Page 164 Page 165 Page 166 Page 167 Page 168 Page 169 Page 170 Page 171 Page 172 Page 173 Page 174 Page 175 Page 176 Page 177 Page 178 Page 179 Page 180 Page 181 Page 182 Page 183 Page 184 Page 185 Page 186 Page 187 Page 188 Page 189 Page 190 Page 191 Page 192 Page 193 Page 194 Page 195 Page 196 Page 197 Page 198 Page 199 Page 200 Page 201