• ٱلرَّعْد
    Surah Ra’d
    The Thunder
    Click to enlarge and save
    Details
    Surah Number 13
    Meanings & Titles of Surah The Thunder
    Place of Revelation Madinah
    Number of Verses 43
    Number of Rukus 6
    Number of Words (Without Repeated Words) 511
    Total Number of Words 853
    Number of Letters 3545
    Page Number 249
    Juz Number 13
    Downloads
    MP3 Download

    Surah Ra’d

    Contents
      13:1
      ا-ل-م-ر
      الٓمٓرۚ الٓمّٓرٰ ۫— alif-lam-meem-ra Alif Laam Mim Ra.
      ت-ل-ك
      تِلۡكَ تِلْكَ til'ka These
      ا-ي-ا
      ءَايَٰتُ اٰیٰتُ āyātu (are) the Verses
      ك-ت-ب
      ٱلۡكِتَٰبِۗ الْكِتٰبِ ؕ— l-kitābi (of) the Book.
      ا-ل-ل-ذ
      وَٱلَّذِيٓ وَالَّذِیْۤ wa-alladhī And that which
      ن-ز-ل
      أُنزِلَ اُنْزِلَ unzila has been revealed
      ا-ل-ي
      إِلَيۡكَ اِلَیْكَ ilayka to you
      م-ن
      مِن مِنْ min from
      ر-ب-ب
      رَّبِّكَ رَّبِّكَ rabbika your Lord
      ح-ق-ق
      ٱلۡحَقُّ الْحَقُّ l-ḥaqu (is) the truth,
      ل-ك-ن
      وَلَٰكِنَّ وَلٰكِنَّ walākinna but
      ك-ث-ر
      أَكۡثَرَ اَكْثَرَ akthara most
      ن-و-س
      ٱلنَّاسِ النَّاسِ n-nāsi (of) the mankind
      ل-ا
      لَا لَا (do) not
      ا-م-ن
      يُؤۡمِنُونَ یُؤْمِنُوْنَ yu'minūna believe.
      ١ ۟ (1)

      ​A.L.M.R. Those are signs of the Book. And what has been revealed to you from your Lord is the truth, but most people do not believe.

      - Thomas Cleary

      13:2
      ا-ل-ه
      ٱللَّهُ اَللّٰهُ al-lahu Allah
      ا-ل-ل-ذ
      ٱلَّذِي الَّذِیْ alladhī (is) the One Who
      ر-ف-ع
      رَفَعَ رَفَعَ rafaʿa raised
      س-م-و
      ٱلسَّمَٰوَٰتِ السَّمٰوٰتِ s-samāwāti the heavens
      غ-ي-ر
      بِغَيۡرِ بِغَیْرِ bighayri without
      ع-م-د
      عَمَدٖ عَمَدٍ ʿamadin pillars
      ر-ا-ي
      تَرَوۡنَهَاۖ تَرَوْنَهَا tarawnahā that you see,
      ث-م-م
      ثُمَّ ثُمَّ thumma then
      س-و-ي
      ٱسۡتَوَىٰ اسْتَوٰی is'tawā He established
      ع-ل-ي
      عَلَى عَلَی ʿalā on
      ع-ر-ش
      ٱلۡعَرۡشِۖ الْعَرْشِ l-ʿarshi the Throne
      س-خ-ر
      وَسَخَّرَ وَسَخَّرَ wasakhara and subjected
      ش-م-س
      ٱلشَّمۡسَ الشَّمْسَ sh-shamsa the sun
      ق-م-ر
      وَٱلۡقَمَرَۖ وَالْقَمَرَ ؕ— wal-qamara and the moon
      ك-ل-ل
      كُلّٞ كُلٌّ kullun each
      ج-ر-ي
      يَجۡرِي یَّجْرِیْ yajrī running
      ا-ج-ل
      لِأَجَلٖ لِاَجَلٍ li-ajalin for a term
      س-م-و
      مُّسَمّٗىۚ مُّسَمًّی ؕ— musamman appointed,
      د-ب-ر
      يُدَبِّرُ یُدَبِّرُ yudabbiru He arranges
      ا-م-ر
      ٱلۡأَمۡرَ الْاَمْرَ l-amra the matter;
      ف-ص-ل
      يُفَصِّلُ یُفَصِّلُ yufaṣṣilu He details
      ا-ي-ا
      ٱلۡأٓيَٰتِ الْاٰیٰتِ l-āyāti the Signs
      ل-ع-ل-ل
      لَعَلَّكُم لَعَلَّكُمْ laʿallakum so that you may
      ل-ق-ي
      بِلِقَآءِ بِلِقَآءِ biliqāi in the meeting
      ر-ب-ب
      رَبِّكُمۡ رَبِّكُمْ rabbikum (with) your Lord
      ي-ق-ن
      تُوقِنُونَ تُوْقِنُوْنَ tūqinūna believe with certainty.
      ٢ ۟ (2)

      ​God is the one who raised the heavens without pillars you can see, then mounted the throne and subjected the sun and the moon: each runs for a determined period. God arranges the order and elucidates the signs, so you may be certain of meeting your Lord.

      - Thomas Cleary

      13:3
      ه-و
      وَهُوَ وَهُوَ wahuwa And He
      ا-ل-ل-ذ
      ٱلَّذِي الَّذِیْ alladhī (is) the One Who
      م-د-د
      مَدَّ مَدَّ madda spread
      ا-ر-ض
      ٱلۡأَرۡضَ الْاَرْضَ l-arḍa the earth,
      ج-ع-ل
      وَجَعَلَ وَجَعَلَ wajaʿala and placed
      ف-ي
      فِيهَا فِیْهَا fīhā in it
      ر-س-و
      رَوَٰسِيَ رَوَاسِیَ rawāsiya firm mountains
      ن-ه-ر
      وَأَنۡهَٰرٗاۖ وَاَنْهٰرًا ؕ— wa-anhāran and rivers,
      م-ن
      وَمِن وَمِنْ wamin and from
      ك-ل-ل
      كُلِّ كُلِّ kulli all
      ث-م-ر
      ٱلثَّمَرَٰتِ الثَّمَرٰتِ l-thamarāti (of) the fruits
      ج-ع-ل
      جَعَلَ جَعَلَ jaʿala He made
      ف-ي
      فِيهَا فِیْهَا fīhā in it
      ز-و-ج
      زَوۡجَيۡنِ زَوْجَیْنِ zawjayni pairs
      ث-ن-ي
      ٱثۡنَيۡنِۖ اثْنَیْنِ ith'nayni two.
      غ-ش-ي
      يُغۡشِي یُغْشِی yugh'shī He covers
      ل-ي-ل
      ٱلَّيۡلَ الَّیْلَ al-layla the night
      ن-ه-ر
      ٱلنَّهَارَۚ النَّهَارَ ؕ— n-nahāra (with) the day.
      ا-ن-ن
      إِنَّ اِنَّ inna Indeed,
      ف-ي
      فِي فِیْ in