Surah Hijr
Contents
Page 262
15:1
ا-ل-ر
الٓرۚ
الٓرٰ ۫—
alif-lam-ra
Alif Laam Ra.
ت-ل-ك
تِلۡكَ
تِلْكَ
til'ka
These
ا-ي-ا
ءَايَٰتُ
اٰیٰتُ
āyātu
(are) the Verses
ك-ت-ب
ٱلۡكِتَٰبِ
الْكِتٰبِ
l-kitābi
(of) the Book
ق-ر-ا
وَقُرۡءَانٖ
وَقُرْاٰنٍ
waqur'ānin
and Quran
ب-ي-ن
مُّبِينٖ
مُّبِیْنٍ
mubīnin
clear.
١
۟
(1)
15:2
ر-ب-م-ا
رُّبَمَا
رُبَمَا
rubamā
Perhaps
و-د-د
يَوَدُّ
یَوَدُّ
yawaddu
will wish
ا-ل-ل-ذ
ٱلَّذِينَ
الَّذِیْنَ
alladhīna
those who
ك-ف-ر
كَفَرُواْ
كَفَرُوْا
kafarū
disbelieved,
ل-و
لَوۡ
لَوْ
law
if
ك-و-ن
كَانُواْ
كَانُوْا
kānū
they had been
س-ل-م
مُسۡلِمِينَ
مُسْلِمِیْنَ
mus'limīna
Muslims.
٢
۟
(2)
15:3
و-ذ-ر
ذَرۡهُمۡ
ذَرْهُمْ
dharhum
Leave them
ا-ك-ل
يَأۡكُلُواْ
یَاْكُلُوْا
yakulū
(to) eat
م-ت-ع
وَيَتَمَتَّعُواْ
وَیَتَمَتَّعُوْا
wayatamattaʿū
and enjoy
ل-ه-و
وَيُلۡهِهِمُ
وَیُلْهِهِمُ
wayul'hihimu
and diverted them
ا-م-ل
ٱلۡأَمَلُۖ
الْاَمَلُ
l-amalu
the hope,
س-و-ف
فَسَوۡفَ
فَسَوْفَ
fasawfa
then soon
ع-ل-م
يَعۡلَمُونَ
یَعْلَمُوْنَ
yaʿlamūna
they will come to know.
٣
۟
(3)
15:4
م-ا
وَمَآ
وَمَاۤ
wamā
And not
ه-ل-ك
أَهۡلَكۡنَا
اَهْلَكْنَا
ahlaknā
We destroyed
م-ن
مِن
مِنْ
min
any
ق-ر-ي
قَرۡيَةٍ
قَرْیَةٍ
qaryatin
town
ا-ل-ل-ا
إِلَّا
اِلَّا
illā
but
ل
وَلَهَا
وَلَهَا
walahā
(there was) for it
ك-ت-ب
كِتَابٞ
كِتَابٌ
kitābun
a decree
ع-ل-م
مَّعۡلُومٞ
مَّعْلُوْمٌ
maʿlūmun
known.
٤
۟
(4)
15:5
م-ا
مَّا
مَا
mā
Not
س-ب-ق
تَسۡبِقُ
تَسْبِقُ
tasbiqu
(can) advance
م-ن
مِنۡ
مِنْ
min
any
ا-م-م
أُمَّةٍ
اُمَّةٍ
ummatin
nation
ا-ج-ل
أَجَلَهَا
اَجَلَهَا
ajalahā
its term
م-ا
وَمَا
وَمَا
wamā
and not
ا-خ-ر
يَسۡتَـٔۡخِرُونَ
یَسْتَاْخِرُوْنَ
yastakhirūna
(can) delay it.
٥
۟
(5)
15:6
ق-و-ل
وَقَالُواْ
وَقَالُوْا
waqālū
And they say,
ا-ي-ي
يَٰٓأَيُّهَا
یٰۤاَیُّهَا
yāayyuhā
"O you
ا-ل-ل-ذ
ٱلَّذِي
الَّذِیْ
alladhī
(to) whom
ن-ز-ل
نُزِّلَ
نُزِّلَ
nuzzila
has been sent down
ع-ل-ي
عَلَيۡهِ
عَلَیْهِ
ʿalayhi
[on him]
ذ-ك-ر
ٱلذِّكۡرُ
الذِّكْرُ
dh-dhik'ru
the Reminder,
ا-ن-ن
إِنَّكَ
اِنَّكَ
innaka
indeed, you
ج-ن-ن
لَمَجۡنُونٞ
لَمَجْنُوْنٌ
lamajnūnun
(are) surely mad.
٦
۟ؕ
(6)
15:7
ل-و
لَّوۡ
لَوْ
law
Why
م-ا
مَا
مَا
mā
not
ا-ت-ي
تَأۡتِينَا
تَاْتِیْنَا
tatīnā
you bring to us
م-ل-ك
بِٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ
بِالْمَلٰٓىِٕكَةِ
bil-malāikati
the Angels,
ا-ن
إِن
اِنْ
in
if
ك-و-ن
كُنتَ
كُنْتَ
kunta
you are
م-ن
مِنَ
مِنَ
mina
of
ص-د-ق
ٱلصَّٰدِقِينَ
الصّٰدِقِیْنَ
ṣ-ṣādiqīna
the truthful?"
٧
۟
(7)
15:8
م-ا
مَا
مَا
mā
Not
ن-ز-ل
نُنَزِّلُ
نُنَزِّلُ
nunazzilu
We send down
م-ل-ك
ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ
الْمَلٰٓىِٕكَةَ
l-malāikata
the Angels
ا-ل-ل-ا
إِلَّا
اِلَّا
illā
except
ح-ق-ق
بِٱلۡحَقِّ
بِالْحَقِّ
bil-ḥaqi
with the truth;
م-ا
وَمَا
وَمَا
wamā
and not
ك-و-ن
كَانُوٓاْ
كَانُوْۤا
kānū
they would be
ا-ذ-ا
إِذٗا
اِذًا
idhan
then
ن-ظ-ر
مُّنظَرِينَ
مُّنْظَرِیْنَ
munẓarīna
given respite.
٨
۟
(8)
15:9
ا-ن-ن
إِنَّا
اِنَّا
innā
Indeed, We
ن-ح-ن
نَحۡنُ
نَحْنُ
naḥnu
We
ن-ز-ل
نَزَّلۡنَا
نَزَّلْنَا
nazzalnā
have sent down
ذ-ك-ر
ٱلذِّكۡرَ
الذِّكْرَ
dh-dhik'ra
the Reminder,
ا-ن-ن
وَإِنَّا
وَاِنَّا
wa-innā
and indeed, We
ل
لَهُۥ
لَهٗ
lahu
of it
ح-ف-ظ
لَحَٰفِظُونَ
لَحٰفِظُوْنَ
laḥāfiẓūna
(are) surely Guardians.
٩
۟
(9)
15:10
ق-د
وَلَقَدۡ
وَلَقَدْ
walaqad
And certainly
ر-س-ل
أَرۡسَلۡنَا
اَرْسَلْنَا
arsalnā
We (had) sent
م-ن
مِن
مِنْ
min
before you
ق-ب-ل
قَبۡلِكَ
قَبْلِكَ
qablika
before you
ف-ي
فِي
فِیْ
fī
in
ش-ي-ع
شِيَعِ
شِیَعِ
shiyaʿi
the sects
ا-و-ل
ٱلۡأَوَّلِينَ
الْاَوَّلِیْنَ
l-awalīna
(of) the former (people).
١٠
۟
(10)