Surah Yunus
Contents
Page 208
10:1
ا-ل-ر
الٓرۚ
الٓرٰ ۫—
alif-lam-ra
Alif Lam Ra.
ت-ل-ك
تِلۡكَ
تِلْكَ
til'ka
These
ا-ي-ا
ءَايَٰتُ
اٰیٰتُ
āyātu
(are the) verses
ك-ت-ب
ٱلۡكِتَٰبِ
الْكِتٰبِ
l-kitābi
(of) the Book
ح-ك-م
ٱلۡحَكِيمِ
الْحَكِیْمِ
l-ḥakīmi
the wise.
١
۟
(1)
10:2
ك-و-ن
أَكَانَ
اَكَانَ
akāna
Is it
ن-و-س
لِلنَّاسِ
لِلنَّاسِ
lilnnāsi
for the mankind
ع-ج-ب
عَجَبًا
عَجَبًا
ʿajaban
a wonder
ا-ن
أَنۡ
اَنْ
an
that
و-ح-ي
أَوۡحَيۡنَآ
اَوْحَیْنَاۤ
awḥaynā
We revealed
ا-ل-ي
إِلَىٰ
اِلٰی
ilā
to
ر-ج-ل
رَجُلٖ
رَجُلٍ
rajulin
a man
م-ن
مِّنۡهُمۡ
مِّنْهُمْ
min'hum
from (among) them
ا-ن
أَنۡ
اَنْ
an
that,
ن-ذ-ر
أَنذِرِ
اَنْذِرِ
andhiri
"Warn
ن-و-س
ٱلنَّاسَ
النَّاسَ
n-nāsa
the mankind
ب-ش-ر
وَبَشِّرِ
وَبَشِّرِ
wabashiri
and give glad tidings
ا-ل-ل-ذ
ٱلَّذِينَ
الَّذِیْنَ
alladhīna
(to) those who
ا-م-ن
ءَامَنُوٓاْ
اٰمَنُوْۤا
āmanū
believe
ا-ن-ن
أَنَّ
اَنَّ
anna
that
ل
لَهُمۡ
لَهُمْ
lahum
for them
ق-د-م
قَدَمَ
قَدَمَ
qadama
(will be) a respectable position
ص-د-ق
صِدۡقٍ
صِدْقٍ
ṣid'qin
(will be) a respectable position
ع-ن-د
عِندَ
عِنْدَ
ʿinda
near
ر-ب-ب
رَبِّهِمۡۗ
رَبِّهِمْ ؔؕ—
rabbihim
their Lord?"
ق-و-ل
قَالَ
قَالَ
qāla
Said
ك-ف-ر
ٱلۡكَٰفِرُونَ
الْكٰفِرُوْنَ
l-kāfirūna
the disbelievers,
ا-ن-ن
إِنَّ
اِنَّ
inna
"Indeed,
ه-ا-ذ
هَٰذَا
هٰذَا
hādhā
this
س-ح-ر
لَسَٰحِرٞ
لَسٰحِرٌ
lasāḥirun
(is) surely a magician
ب-ي-ن
مُّبِينٌ
مُّبِیْنٌ
mubīnun
obvious."
٢
۟
(2)
10:3
ا-ن-ن
إِنَّ
اِنَّ
inna
Indeed,
ر-ب-ب
رَبَّكُمُ
رَبَّكُمُ
rabbakumu
your Lord
ا-ل-ه
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
l-lahu
(is) Allah
ا-ل-ل-ذ
ٱلَّذِي
الَّذِیْ
alladhī
the One Who
خ-ل-ق
خَلَقَ
خَلَقَ
khalaqa
created
س-م-و
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
السَّمٰوٰتِ
s-samāwāti
the heavens
ا-ر-ض
وَٱلۡأَرۡضَ
وَالْاَرْضَ
wal-arḍa
and the earth
ف-ي
فِي
فِیْ
fī
in
س-ت-ت
سِتَّةِ
سِتَّةِ
sittati
six
ي-و-م
أَيَّامٖ
اَیَّامٍ
ayyāmin
periods,
ث-م-م
ثُمَّ
ثُمَّ
thumma
then
س-و-ي
ٱسۡتَوَىٰ
اسْتَوٰی
is'tawā
He established
ع-ل-ي
عَلَى
عَلَی
ʿalā
on
ع-ر-ش
ٱلۡعَرۡشِۖ
الْعَرْشِ
l-ʿarshi
the Throne,
د-ب-ر
يُدَبِّرُ
یُدَبِّرُ
yudabbiru
disposing
ا-م-ر
ٱلۡأَمۡرَۖ
الْاَمْرَ ؕ—
l-amra
the affairs.
م-ا
مَا
مَا
mā
Not
م-ن
مِن
مِنْ
min
(is) any intercessor
ش-ف-ع
شَفِيعٍ
شَفِیْعٍ
shafīʿin
(is) any intercessor
ا-ل-ل-ا
إِلَّا
اِلَّا
illā
except
م-ن
مِنۢ
مِنْ
min
after
ب-ع-د
بَعۡدِ
بَعْدِ
baʿdi
after
ا-ذ-ن
إِذۡنِهِۦۚ
اِذْنِهٖ ؕ—
idh'nihi
His permission.
ذ-ل-ك
ذَٰلِكُمُ
ذٰلِكُمُ
dhālikumu
That
ا-ل-ه
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
l-lahu
(is) Allah,
ر-ب-ب
رَبُّكُمۡ
رَبُّكُمْ
rabbukum
your Lord,
ع-ب-د
فَٱعۡبُدُوهُۚ
فَاعْبُدُوْهُ ؕ—
fa-uʿ'budūhu
so worship Him.
ل-ا
أَفَلَا
اَفَلَا
afalā
Then will not
ذ-ك-ر
تَذَكَّرُونَ
تَذَكَّرُوْنَ
tadhakkarūna
you remember?
٣
۟
(3)
10:4
ا-ل-ي
إِلَيۡهِ
اِلَیْهِ
ilayhi
To Him,
ر-ج-ع
مَرۡجِعُكُمۡ
مَرْجِعُكُمْ
marjiʿukum
(will be) your return
ج-م-ع
جَمِيعٗاۖ
جَمِیْعًا ؕ—
jamīʿan
[all].
و-ع-د
وَعۡدَ
وَعْدَ
waʿda
Promise
ا-ل-ه
ٱللَّهِ
اللّٰهِ
l-lahi
(of) Allah
ح-ق-ق
حَقًّاۚ
حَقًّا ؕ—
ḥaqqan
(is) true.
ا-ن-ن
إِنَّهُۥ
اِنَّهٗ
innahu
Indeed, He
ب-د-ا
يَبۡدَؤُاْ
یَبْدَؤُا
yabda-u
originates
خ-ل-ق
ٱلۡخَلۡقَ
الْخَلْقَ
l-khalqa
the creation,
ث-م-م
ثُمَّ
ثُمَّ
thumma
then
ع-و-د
يُعِيدُهُۥ
یُعِیْدُهٗ
yuʿīduhu
He repeats it,
ج-ز-ي
لِيَجۡزِيَ
لِیَجْزِیَ
liyajziya
that He may reward
ا-ل-ل-ذ
ٱلَّذِينَ
الَّذِیْنَ
alladhīna
those who
ا-م-ن
ءَامَنُواْ
اٰمَنُوْا
āmanū
believed
ع-م-ل
وَعَمِلُواْ
وَعَمِلُوا
waʿamilū
and did
ص-ل-ح
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
الصّٰلِحٰتِ
ṣ-ṣāliḥāti
the good deeds,
ق-س-ط
بِٱلۡقِسۡطِۚ
بِالْقِسْطِ ؕ—
bil-qis'ṭi
in justice.
ا-ل-ل-ذ
وَٱلَّذِينَ
وَالَّذِیْنَ
wa-alladhīna
But those who
ك-ف-ر
كَفَرُواْ
كَفَرُوْا
kafarū
disbelieved,
ل
لَهُمۡ
لَهُمْ
lahum
for them
ش-ر-ب
شَرَابٞ
شَرَابٌ
sharābun
(will be) a drink
م-ن
مِّنۡ
مِّنْ
min
of
ح-م-م
حَمِيمٖ
حَمِیْمٍ
ḥamīmin
boiling fluids
ع-ذ-ب
وَعَذَابٌ
وَّعَذَابٌ
waʿadhābun
and a punishment
ا-ل-م
أَلِيمُۢ
اَلِیْمٌ
alīmun
painful,
ب-م-ا
بِمَا
بِمَا
bimā
because
ك-و-ن
كَانُواْ
كَانُوْا
kānū
they used (to)
ك-ف-ر
يَكۡفُرُونَ
یَكْفُرُوْنَ
yakfurūna
disbelieve.
٤
۟
(4)
10:5
ه-و
هُوَ
هُوَ
huwa
He
ا-ل-ل-ذ
ٱلَّذِي
الَّذِیْ
alladhī
(is) the One Who
ج-ع-ل
جَعَلَ
جَعَلَ
jaʿala
made
ش-م-س
ٱلشَّمۡسَ
الشَّمْسَ
sh-shamsa
the sun
ض-و-ا
ضِيَآءٗ
ضِیَآءً
ḍiyāan
a shining light,
ق-م-ر
وَٱلۡقَمَرَ
وَّالْقَمَرَ
wal-qamara
and the moon
ن-و-ر
نُورٗا
نُوْرًا
nūran
a reflected light
ق-د-ر
وَقَدَّرَهُۥ
وَّقَدَّرَهٗ
waqaddarahu
and determined for it
ن-ز-ل
مَنَازِلَ
مَنَازِلَ
manāzila
phases,
ع-ل-م
لِتَعۡلَمُواْ
لِتَعْلَمُوْا
litaʿlamū
that you may know
ع-د-د
عَدَدَ
عَدَدَ
ʿadada
(the) number
س-ن-و
ٱلسِّنِينَ
السِّنِیْنَ
s-sinīna
(of) the years
ح-س-ب
وَٱلۡحِسَابَۚ
وَالْحِسَابَ ؕ—
wal-ḥisāba
and the count (of time).
م-ا
مَا
مَا
mā
Not
خ-ل-ق
خَلَقَ
خَلَقَ
khalaqa
created
ا-ل-ه
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
l-lahu
Allah
ذ-ل-ك
ذَٰلِكَ
ذٰلِكَ
dhālika
that
ا-ل-ل-ا
إِلَّا
اِلَّا
illā
except
ح-ق-ق
بِٱلۡحَقِّۚ
بِالْحَقِّ ۚ—
bil-ḥaqi
in truth.
ف-ص-ل
يُفَصِّلُ
یُفَصِّلُ
yufaṣṣilu
He explains
ا-ي-ا
ٱلۡأٓيَٰتِ
الْاٰیٰتِ
l-āyāti
the Signs
ق-و-م
لِقَوۡمٖ
لِقَوْمٍ
liqawmin
for a people
ع-ل-م
يَعۡلَمُونَ
یَّعْلَمُوْنَ
yaʿlamūna
(who) know.
٥
۟
(5)
10:6
ا-ن-ن
إِنَّ
اِنَّ
inna
Indeed,
ف-ي
فِي
فِی
fī
in
خ-ل-ف
ٱخۡتِلَٰفِ
اخْتِلَافِ
ikh'tilāfi
(the) alternation
ل-ي-ل
ٱلَّيۡلِ
الَّیْلِ
al-layli
(of) the night
ن-ه-ر
وَٱلنَّهَارِ
وَالنَّهَارِ
wan-nahāri
and the day
م-ا
وَمَا
وَمَا
wamā
and what
خ-ل-ق
خَلَقَ
خَلَقَ
khalaqa
Allah has created
ا-ل-ه
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
l-lahu
Allah has created
ف-ي
فِي
فِی
fī
in
س-م-و
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
السَّمٰوٰتِ
s-samāwāti
the heavens,
ا-ر-ض
وَٱلۡأَرۡضِ
وَالْاَرْضِ
wal-arḍi
and the earth
ا-ي-ا
لَأٓيَٰتٖ
لَاٰیٰتٍ
laāyātin
(are) Signs
ق-و-م
لِّقَوۡمٖ
لِّقَوْمٍ
liqawmin
for a people
و-ق-ي
يَتَّقُونَ
یَّتَّقُوْنَ
yattaqūna
who are God conscious.
٦
۟
(6)
10:7
ا-ن-ن
إِنَّ
اِنَّ
inna
Indeed,
ا-ل-ل-ذ
ٱلَّذِينَ
الَّذِیْنَ
alladhīna
those who
ل-ا
لَا
لَا
lā
(do) not
ر-ج-و
يَرۡجُونَ
یَرْجُوْنَ
yarjūna
expect
ل-ق-ي
لِقَآءَنَا
لِقَآءَنَا
liqāanā
the meeting with Us
ر-ض-و
وَرَضُواْ
وَرَضُوْا
waraḍū
and are pleased
ح-ي-ي
بِٱلۡحَيَوٰةِ
بِالْحَیٰوةِ
bil-ḥayati
with the life
د-ن-و
ٱلدُّنۡيَا
الدُّنْیَا
d-dun'yā
(of) the world,
ط-م-ن
وَٱطۡمَأَنُّواْ
وَاطْمَاَنُّوْا
wa-iṭ'ma-annū
and feel satisfied
ب
بِهَا
بِهَا
bihā
with it
ا-ل-ل-ذ
وَٱلَّذِينَ
وَالَّذِیْنَ
wa-alladhīna
and those -
ه-م
هُمۡ
هُمْ
hum
they
ع-ن
عَنۡ
عَنْ
ʿan
(are) of
ا-ي-ا
ءَايَٰتِنَا
اٰیٰتِنَا
āyātinā
Our Signs,
غ-ف-ل
غَٰفِلُونَ
غٰفِلُوْنَ
ghāfilūna
heedless.
٧
۟ۙ
(7)
10:8
ا-و-ل-ا
أُوْلَٰٓئِكَ
اُولٰٓىِٕكَ
ulāika
Those -
ا-و-ي
مَأۡوَىٰهُمُ
مَاْوٰىهُمُ
mawāhumu
their abode
ن-و-ر
ٱلنَّارُ
النَّارُ
n-nāru
(will be) the Fire,
ب-م-ا
بِمَا
بِمَا
bimā
for what
ك-و-ن
كَانُواْ
كَانُوْا
kānū
they used (to)
ك-س-ب
يَكۡسِبُونَ
یَكْسِبُوْنَ
yaksibūna
earn.
٨
۟
(8)
10:9
ا-ن-ن
إِنَّ
اِنَّ
inna
Indeed,
ا-ل-ل-ذ
ٱلَّذِينَ
الَّذِیْنَ
alladhīna
those who
ا-م-ن
ءَامَنُواْ
اٰمَنُوْا
āmanū
believed
ع-م-ل
وَعَمِلُواْ
وَعَمِلُوا
waʿamilū
and did
ص-ل-ح
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
الصّٰلِحٰتِ
ṣ-ṣāliḥāti
good deeds,
ه-د-ي
يَهۡدِيهِمۡ
یَهْدِیْهِمْ
yahdīhim
(will) guide them
ر-ب-ب
رَبُّهُم
رَبُّهُمْ
rabbuhum
their Lord,
ا-م-ن
بِإِيمَٰنِهِمۡۖ
بِاِیْمَانِهِمْ ۚ—
biīmānihim
by their faith.
ج-ر-ي
تَجۡرِي
تَجْرِیْ
tajrī
Will flow
م-ن
مِن
مِنْ
min
from
ت-ح-ت
تَحۡتِهِمُ
تَحْتِهِمُ
taḥtihimu
underneath them
ن-ه-ر
ٱلۡأَنۡهَٰرُ
الْاَنْهٰرُ
l-anhāru
the rivers,
ف-ي
فِي
فِیْ
fī
in
ج-ن-ن
جَنَّٰتِ
جَنّٰتِ
jannāti
Gardens
ن-ع-م
ٱلنَّعِيمِ
النَّعِیْمِ
n-naʿīmi
(of) Delight.
٩
۟
(9)
10:10
د-ع-و
دَعۡوَىٰهُمۡ
دَعْوٰىهُمْ
daʿwāhum
Their prayer
ف-ي
فِيهَا
فِیْهَا
fīhā
therein
س-ب-ح
سُبۡحَٰنَكَ
سُبْحٰنَكَ
sub'ḥānaka
(will be), "Glory be to You,
ا-ل-ه
ٱللَّهُمَّ
اللّٰهُمَّ
l-lahuma
O Allah!"
ح-ي-ي
وَتَحِيَّتُهُمۡ
وَتَحِیَّتُهُمْ
wataḥiyyatuhum
And their greeting
ف-ي
فِيهَا
فِیْهَا
fīhā
therein (will be),
س-ل-م
سَلَٰمٞۚ
سَلٰمٌ ۚ—
salāmun
"Peace."
ا-خ-ر
وَءَاخِرُ
وَاٰخِرُ
waākhiru
And the last
د-ع-و
دَعۡوَىٰهُمۡ
دَعْوٰىهُمْ
daʿwāhum
(of) their call
ا-ن
أَنِ
اَنِ
ani
(will be) [that]
ح-م-د
ٱلۡحَمۡدُ
الْحَمْدُ
l-ḥamdu
"All the Praise be
ا-ل-ه
لِلَّهِ
لِلّٰهِ
lillahi
to Allah,
ر-ب-ب
رَبِّ
رَبِّ
rabbi
Lord
ع-ل-م
ٱلۡعَٰلَمِينَ
الْعٰلَمِیْنَ
l-ʿālamīna
(of) the worlds."
١٠
۟۠
(10)