Surah Nisa
Contents
Page 77
4:1
ا-ي-ي
يَٰٓأَيُّهَا
یٰۤاَیُّهَا
yāayyuhā
O
ن-و-س
ٱلنَّاسُ
النَّاسُ
n-nāsu
mankind!
و-ق-ي
ٱتَّقُواْ
اتَّقُوْا
ittaqū
Fear
ر-ب-ب
رَبَّكُمُ
رَبَّكُمُ
rabbakumu
your Lord
ا-ل-ل-ذ
ٱلَّذِي
الَّذِیْ
alladhī
the One Who
خ-ل-ق
خَلَقَكُم
خَلَقَكُمْ
khalaqakum
created you
م-ن
مِّن
مِّنْ
min
from
ن-ف-س
نَّفۡسٖ
نَّفْسٍ
nafsin
a soul
و-ح-د
وَٰحِدَةٖ
وَّاحِدَةٍ
wāḥidatin
single
خ-ل-ق
وَخَلَقَ
وَّخَلَقَ
wakhalaqa
and created
م-ن
مِنۡهَا
مِنْهَا
min'hā
from it
ز-و-ج
زَوۡجَهَا
زَوْجَهَا
zawjahā
its mate
ب-ث-ث
وَبَثَّ
وَبَثَّ
wabatha
and dispersed
م-ن
مِنۡهُمَا
مِنْهُمَا
min'humā
from both of them
ر-ج-ل
رِجَالٗا
رِجَالًا
rijālan
many men
ك-ث-ر
كَثِيرٗا
كَثِیْرًا
kathīran
many men
ن-س-و
وَنِسَآءٗۚ
وَّنِسَآءً ۚ—
wanisāan
and women.
و-ق-ي
وَٱتَّقُواْ
وَاتَّقُوا
wa-ittaqū
And fear
ا-ل-ه
ٱللَّهَ
اللّٰهَ
l-laha
Allah
ا-ل-ل-ذ
ٱلَّذِي
الَّذِیْ
alladhī
(through) Whom
س-ا-ل
تَسَآءَلُونَ
تَسَآءَلُوْنَ
tasāalūna
you ask
ب
بِهِۦ
بِهٖ
bihi
[with it]
ر-ح-م
وَٱلۡأَرۡحَامَۚ
وَالْاَرْحَامَ ؕ—
wal-arḥāma
and the wombs.
ا-ن-ن
إِنَّ
اِنَّ
inna
Indeed,
ا-ل-ه
ٱللَّهَ
اللّٰهَ
l-laha
Allah
ك-و-ن
كَانَ
كَانَ
kāna
is
ع-ل-ي
عَلَيۡكُمۡ
عَلَیْكُمْ
ʿalaykum
over you
ر-ق-ب
رَقِيبٗا
رَقِیْبًا
raqīban
Ever-Watchful.
١
۟
(1)
4:2
ا-ت-ي
وَءَاتُواْ
وَاٰتُوا
waātū
And give
ي-ت-م
ٱلۡيَتَٰمَىٰٓ
الْیَتٰمٰۤی
l-yatāmā
(to) the orphans
م-و-ل
أَمۡوَٰلَهُمۡۖ
اَمْوَالَهُمْ
amwālahum
their wealth,
ل-ا
وَلَا
وَلَا
walā
and (do) not
ب-د-ل
تَتَبَدَّلُواْ
تَتَبَدَّلُوا
tatabaddalū
exchange
خ-ب-ث
ٱلۡخَبِيثَ
الْخَبِیْثَ
l-khabītha
the bad
ط-ي-ب
بِٱلطَّيِّبِۖ
بِالطَّیِّبِ ۪—
biṭ-ṭayibi
with the good,
ل-ا
وَلَا
وَلَا
walā
and (do) not
ا-ك-ل
تَأۡكُلُوٓاْ
تَاْكُلُوْۤا
takulū
consume
م-و-ل
أَمۡوَٰلَهُمۡ
اَمْوَالَهُمْ
amwālahum
their wealth
ا-ل-ي
إِلَىٰٓ
اِلٰۤی
ilā
with
م-و-ل
أَمۡوَٰلِكُمۡۚ
اَمْوَالِكُمْ ؕ—
amwālikum
your wealth.
ا-ن-ن
إِنَّهُۥ
اِنَّهٗ
innahu
Indeed, it
ك-و-ن
كَانَ
كَانَ
kāna
is
ح-و-ب
حُوبٗا
حُوْبًا
ḥūban
a sin
ك-ب-ر
كَبِيرٗا
كَبِیْرًا
kabīran
great.
٢
۟
(2)
4:3
ا-ن
وَإِنۡ
وَاِنْ
wa-in
And if
خ-و-ف
خِفۡتُمۡ
خِفْتُمْ
khif'tum
you fear
ا-ل-ل-ا
أَلَّا
اَلَّا
allā
that not
ق-س-ط
تُقۡسِطُواْ
تُقْسِطُوْا
tuq'siṭū
you will be able to do
ف-ي
فِي
فِی
fī
with
ي-ت-م
ٱلۡيَتَٰمَىٰ
الْیَتٰمٰی
l-yatāmā
the orphans,
ن-ك-ح
فَٱنكِحُواْ
فَانْكِحُوْا
fa-inkiḥū
then marry
م-ا
مَا
مَا
mā
what
ط-ي-ب
طَابَ
طَابَ
ṭāba
seems suitable
ل
لَكُم
لَكُمْ
lakum
to you
م-ن
مِّنَ
مِّنَ
mina
from
ن-س-و
ٱلنِّسَآءِ
النِّسَآءِ
n-nisāi
the women
ث-ن-ي
مَثۡنَىٰ
مَثْنٰی
mathnā
two,
ث-ل-ث
وَثُلَٰثَ
وَثُلٰثَ
wathulātha
or three,
ر-ب-ع
وَرُبَٰعَۖ
وَرُبٰعَ ۚ—
warubāʿa
or four.
ا-ن
فَإِنۡ
فَاِنْ
fa-in
But if
خ-و-ف
خِفۡتُمۡ
خِفْتُمْ
khif'tum
you fear
ا-ل-ل-ا
أَلَّا
اَلَّا
allā
that not
ع-د-ل
تَعۡدِلُواْ
تَعْدِلُوْا
taʿdilū
you can do justice
و-ح-د
فَوَٰحِدَةً
فَوَاحِدَةً
fawāḥidatan
then (marry) one
ا-و
أَوۡ
اَوْ
aw
or
م-ا
مَا
مَا
mā
what
م-ل-ك
مَلَكَتۡ
مَلَكَتْ
malakat
possesses
ي-م-ن
أَيۡمَٰنُكُمۡۚ
اَیْمَانُكُمْ ؕ—
aymānukum
your right hand.
ذ-ل-ك
ذَٰلِكَ
ذٰلِكَ
dhālika
That
د-ن-و
أَدۡنَىٰٓ
اَدْنٰۤی
adnā
(is) more appropriate
ا-ل-ل-ا
أَلَّا
اَلَّا
allā
that you (may) not oppress.
ع-و-ل
تَعُولُواْ
تَعُوْلُوْا
taʿūlū
that you (may) not oppress.
٣
۟ؕ
(3)
4:4
ا-ت-ي
وَءَاتُواْ
وَاٰتُوا
waātū
And give
ن-س-و
ٱلنِّسَآءَ
النِّسَآءَ
n-nisāa
the women
ص-د-ق
صَدُقَٰتِهِنَّ
صَدُقٰتِهِنَّ
ṣaduqātihinna
their dower
ن-ح-ل
نِحۡلَةٗۚ
نِحْلَةً ؕ—
niḥ'latan
graciously.
ا-ن
فَإِن
فَاِنْ
fa-in
But if
ط-ي-ب
طِبۡنَ
طِبْنَ
ṭib'na
they remit
ل
لَكُمۡ
لَكُمْ
lakum
to you
ع-ن
عَن
عَنْ
ʿan
anything
ش-ي-ا
شَيۡءٖ
شَیْءٍ
shayin
anything
م-ن
مِّنۡهُ
مِّنْهُ
min'hu
of it
ن-ف-س
نَفۡسٗا
نَفْسًا
nafsan
(on their) own,
ا-ك-ل
فَكُلُوهُ
فَكُلُوْهُ
fakulūhu
then eat it
ه-ن-ي
هَنِيٓـٔٗا
هَنِیْٓـًٔا
hanīan
(in) satisfaction
م-ر-ا
مَّرِيٓـٔٗا
مَّرِیْٓـًٔا
marīan
(and) ease.
٤
۟
(4)
4:5
ل-ا
وَلَا
وَلَا
walā
And (do) not
ا-ت-ي
تُؤۡتُواْ
تُؤْتُوا
tu'tū
give
س-ف-ه
ٱلسُّفَهَآءَ
السُّفَهَآءَ
s-sufahāa
the foolish
م-و-ل
أَمۡوَٰلَكُمُ
اَمْوَالَكُمُ
amwālakumu
your wealth
ا-ل-ل-ت
ٱلَّتِي
الَّتِیْ
allatī
which
ج-ع-ل
جَعَلَ
جَعَلَ
jaʿala
Allah made
ا-ل-ه
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
l-lahu
Allah made
ل
لَكُمۡ
لَكُمْ
lakum
for you
ق-و-م
قِيَٰمٗا
قِیٰمًا
qiyāman
a means of support
ر-ز-ق
وَٱرۡزُقُوهُمۡ
وَّارْزُقُوْهُمْ
wa-ur'zuqūhum
(but) provide (for) them
ف-ي
فِيهَا
فِیْهَا
fīhā
with it
ك-س-و
وَٱكۡسُوهُمۡ
وَاكْسُوْهُمْ
wa-ik'sūhum
and clothe them
ق-و-ل
وَقُولُواْ
وَقُوْلُوْا
waqūlū
and speak
ل
لَهُمۡ
لَهُمْ
lahum
to them
ق-و-ل
قَوۡلٗا
قَوْلًا
qawlan
words
ع-ر-ف
مَّعۡرُوفٗا
مَّعْرُوْفًا
maʿrūfan
(of) kindness.
٥
۟
(5)
4:6
ب-ل-و
وَٱبۡتَلُواْ
وَابْتَلُوا
wa-ib'talū
And test
ي-ت-م
ٱلۡيَتَٰمَىٰ
الْیَتٰمٰی
l-yatāmā
the orphans
ح-ت-ت-ي
حَتَّىٰٓ
حَتّٰۤی
ḥattā
until
ا-ذ-ا
إِذَا
اِذَا
idhā
[when]
ب-ل-غ
بَلَغُواْ
بَلَغُوا
balaghū
they reach[ed]
ن-ك-ح
ٱلنِّكَاحَ
النِّكَاحَ ۚ—
n-nikāḥa
(the age of) marriage,
ا-ن
فَإِنۡ
فَاِنْ
fa-in
then if
ا-ن-س
ءَانَسۡتُم
اٰنَسْتُمْ
ānastum
you perceive
م-ن
مِّنۡهُمۡ
مِّنْهُمْ
min'hum
in them
ر-ش-د
رُشۡدٗا
رُشْدًا
rush'dan
sound judgement
د-ف-ع
فَٱدۡفَعُوٓاْ
فَادْفَعُوْۤا
fa-id'faʿū
then deliver
ا-ل-ي
إِلَيۡهِمۡ
اِلَیْهِمْ
ilayhim
to them
م-و-ل
أَمۡوَٰلَهُمۡۖ
اَمْوَالَهُمْ ۚ—
amwālahum
their wealth.
ل-ا
وَلَا
وَلَا
walā
And (do) not
ا-ك-ل
تَأۡكُلُوهَآ
تَاْكُلُوْهَاۤ
takulūhā
eat it
س-ر-ف
إِسۡرَافٗا
اِسْرَافًا
is'rāfan
extravagantly
ب-د-ر
وَبِدَارًا
وَّبِدَارًا
wabidāran
and hastily
ا-ن
أَن
اَنْ
an
(fearing) that
ك-ب-ر
يَكۡبَرُواْۚ
یَّكْبَرُوْا ؕ—
yakbarū
they will grow up.
م-ن
وَمَن
وَمَنْ
waman
And whoever
ك-و-ن
كَانَ
كَانَ
kāna
is
غ-ن-ي
غَنِيّٗا
غَنِیًّا
ghaniyyan
rich
ع-ف-ف
فَلۡيَسۡتَعۡفِفۡۖ
فَلْیَسْتَعْفِفْ ۚ—
falyastaʿfif
then he should refrain,
م-ن
وَمَن
وَمَنْ
waman
and whoever
ك-و-ن
كَانَ
كَانَ
kāna
is
ف-ق-ر
فَقِيرٗا
فَقِیْرًا
faqīran
poor
ا-ك-ل
فَلۡيَأۡكُلۡ
فَلْیَاْكُلْ
falyakul
then let him eat (of it)
ع-ر-ف
بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ
بِالْمَعْرُوْفِ ؕ—
bil-maʿrūfi
in a fair manner.
ا-ذ-ا
فَإِذَا
فَاِذَا
fa-idhā
Then when
د-ف-ع
دَفَعۡتُمۡ
دَفَعْتُمْ
dafaʿtum
you deliver
ا-ل-ي
إِلَيۡهِمۡ
اِلَیْهِمْ
ilayhim
to them
م-و-ل
أَمۡوَٰلَهُمۡ
اَمْوَالَهُمْ
amwālahum
their wealth
ش-ه-د
فَأَشۡهِدُواْ
فَاَشْهِدُوْا
fa-ashhidū
then take witnesses
ع-ل-ي
عَلَيۡهِمۡۚ
عَلَیْهِمْ ؕ—
ʿalayhim
on them.
ك-ف-ي
وَكَفَىٰ
وَكَفٰی
wakafā
And Allah is sufficient
ا-ل-ه
بِٱللَّهِ
بِاللّٰهِ
bil-lahi
And Allah is sufficient
ح-س-ب
حَسِيبٗا
حَسِیْبًا
ḥasīban
(as) a Reckoner.
٦
۟
(6)
4:7
ر-ج-ل
لِّلرِّجَالِ
لِلرِّجَالِ
lilrrijāli
For the men
ن-ص-ب
نَصِيبٞ
نَصِیْبٌ
naṣībun
a portion
م-م-ا
مِّمَّا
مِّمَّا
mimmā
of what
ت-ر-ك
تَرَكَ
تَرَكَ
taraka
(is) left
و-ل-د
ٱلۡوَٰلِدَانِ
الْوَالِدٰنِ
l-wālidāni
(by) the parents,
ق-ر-ب
وَٱلۡأَقۡرَبُونَ
وَالْاَقْرَبُوْنَ ۪—
wal-aqrabūna
and the near relatives
ن-س-و
وَلِلنِّسَآءِ
وَلِلنِّسَآءِ
walilnnisāi
and for the women
ن-ص-ب
نَصِيبٞ
نَصِیْبٌ
naṣībun
a portion
م-م-ا
مِّمَّا
مِّمَّا
mimmā
of what
ت-ر-ك
تَرَكَ
تَرَكَ
taraka
(is) left
و-ل-د
ٱلۡوَٰلِدَانِ
الْوَالِدٰنِ
l-wālidāni
(by) parents
ق-ر-ب
وَٱلۡأَقۡرَبُونَ
وَالْاَقْرَبُوْنَ
wal-aqrabūna
and the near relatives
م-م-ا
مِمَّا
مِمَّا
mimmā
of what
ق-ل-ل
قَلَّ
قَلَّ
qalla
(is) little
م-ن
مِنۡهُ
مِنْهُ
min'hu
of it
ا-و
أَوۡ
اَوْ
aw
or
ك-ث-ر
كَثُرَۚ
كَثُرَ ؕ—
kathura
much -
ن-ص-ب
نَصِيبٗا
نَصِیْبًا
naṣīban
a portion
ف-ر-ض
مَّفۡرُوضٗا
مَّفْرُوْضًا
mafrūḍan
obligatory.
٧
۟
(7)
4:8
ا-ذ-ا
وَإِذَا
وَاِذَا
wa-idhā
And when
ح-ض-ر
حَضَرَ
حَضَرَ
ḥaḍara
present
ق-س-م
ٱلۡقِسۡمَةَ
الْقِسْمَةَ
l-qis'mata
(at) the (time of) division
ا-و-ل
أُوْلُواْ
اُولُوا
ulū
the relatives
ق-ر-ب
ٱلۡقُرۡبَىٰ
الْقُرْبٰی
l-qur'bā
the relatives
ي-ت-م
وَٱلۡيَتَٰمَىٰ
وَالْیَتٰمٰی
wal-yatāmā
and the orphans
س-ك-ن
وَٱلۡمَسَٰكِينُ
وَالْمَسٰكِیْنُ
wal-masākīnu
and the poor,
ر-ز-ق
فَٱرۡزُقُوهُم
فَارْزُقُوْهُمْ
fa-ur'zuqūhum
then provide them
م-ن
مِّنۡهُ
مِّنْهُ
min'hu
from it
ق-و-ل
وَقُولُواْ
وَقُوْلُوْا
waqūlū
and speak
ل
لَهُمۡ
لَهُمْ
lahum
to them
ق-و-ل
قَوۡلٗا
قَوْلًا
qawlan
words
ع-ر-ف
مَّعۡرُوفٗا
مَّعْرُوْفًا
maʿrūfan
(of) kindness.
٨
۟
(8)
4:9
خ-ش-ي
وَلۡيَخۡشَ
وَلْیَخْشَ
walyakhsha
And let fear -
ا-ل-ل-ذ
ٱلَّذِينَ
الَّذِیْنَ
alladhīna
those who,
ل-و
لَوۡ
لَوْ
law
if
ت-ر-ك
تَرَكُواْ
تَرَكُوْا
tarakū
they left
م-ن
مِنۡ
مِنْ
min
behind
خ-ل-ف
خَلۡفِهِمۡ
خَلْفِهِمْ
khalfihim
behind
ذ-ر-ر
ذُرِّيَّةٗ
ذُرِّیَّةً
dhurriyyatan
offspring
ض-ع-ف
ضِعَٰفًا
ضِعٰفًا
ḍiʿāfan
weak
خ-و-ف
خَافُواْ
خَافُوْا
khāfū
(and) they would have feared
ع-ل-ي
عَلَيۡهِمۡ
عَلَیْهِمْ ۪—
ʿalayhim
about them.
و-ق-ي
فَلۡيَتَّقُواْ
فَلْیَتَّقُوا
falyattaqū
So let them fear
ا-ل-ه
ٱللَّهَ
اللّٰهَ
l-laha
Allah
ق-و-ل
وَلۡيَقُولُواْ
وَلْیَقُوْلُوْا
walyaqūlū
and let them speak
ق-و-ل
قَوۡلٗا
قَوْلًا
qawlan
words
س-د-د
سَدِيدًا
سَدِیْدًا
sadīdan
appropriate.
٩
۟
(9)
4:10
ا-ن-ن
إِنَّ
اِنَّ
inna
Indeed,
ا-ل-ل-ذ
ٱلَّذِينَ
الَّذِیْنَ
alladhīna
those who
ا-ك-ل
يَأۡكُلُونَ
یَاْكُلُوْنَ
yakulūna
consume
م-و-ل
أَمۡوَٰلَ
اَمْوَالَ
amwāla
wealth
ي-ت-م
ٱلۡيَتَٰمَىٰ
الْیَتٰمٰی
l-yatāmā
(of) the orphans
ظ-ل-م
ظُلۡمًا
ظُلْمًا
ẓul'man
wrongfully,
ا-ن-ن-م
إِنَّمَا
اِنَّمَا
innamā
only
ا-ك-ل
يَأۡكُلُونَ
یَاْكُلُوْنَ
yakulūna
they consume
ف-ي
فِي
فِیْ
fī
in
ب-ط-ن
بُطُونِهِمۡ
بُطُوْنِهِمْ
buṭūnihim
their bellies
ن-و-ر
نَارٗاۖ
نَارًا ؕ—
nāran
fire,
ص-ل-ي
وَسَيَصۡلَوۡنَ
وَسَیَصْلَوْنَ
wasayaṣlawna
and they will be burned
س-ع-ر
سَعِيرٗا
سَعِیْرًا
saʿīran
(in) a Blazing Fire.
١٠
۟۠
(10)