Surah Sad
Contents
Page 453
38:1
ص
صٓۚ
صٓ
sad
Saad.
ق-ر-ا
وَٱلۡقُرۡءَانِ
وَالْقُرْاٰنِ
wal-qur'āni
By the Quran
ذ-و
ذِي
ذِی
dhī
full (of) reminder.
ذ-ك-ر
ٱلذِّكۡرِ
الذِّكْرِ
dh-dhik'ri
full (of) reminder.
١
۟ؕ
(1)
38:2
ب-ل
بَلِ
بَلِ
bali
Nay,
ا-ل-ل-ذ
ٱلَّذِينَ
الَّذِیْنَ
alladhīna
those who
ك-ف-ر
كَفَرُواْ
كَفَرُوْا
kafarū
disbelieve
ف-ي
فِي
فِیْ
fī
(are) in
ع-ز-ز
عِزَّةٖ
عِزَّةٍ
ʿizzatin
self-glory
ش-ق-ق
وَشِقَاقٖ
وَّشِقَاقٍ
washiqāqin
and opposition.
٢
۟
(2)
38:3
ك-م
كَمۡ
كَمْ
kam
How many
ه-ل-ك
أَهۡلَكۡنَا
اَهْلَكْنَا
ahlaknā
We destroyed
م-ن
مِن
مِنْ
min
before them
ق-ب-ل
قَبۡلِهِم
قَبْلِهِمْ
qablihim
before them
م-ن
مِّن
مِّنْ
min
of
ق-ر-ن
قَرۡنٖ
قَرْنٍ
qarnin
a generation,
ن-د-ي
فَنَادَواْ
فَنَادَوْا
fanādaw
then they called out
ل-و-ت
وَّلَاتَ
وَّلَاتَ
walāta
when there (was) no longer
ح-ي-ن
حِينَ
حِیْنَ
ḥīna
time
ن-و-ص
مَنَاصٖ
مَنَاصٍ
manāṣin
(for) escape.
٣
۟
(3)
38:4
ع-ج-ب
وَعَجِبُوٓاْ
وَعَجِبُوْۤا
waʿajibū
And they wonder
ا-ن
أَن
اَنْ
an
that
ج-ي-ا
جَآءَهُم
جَآءَهُمْ
jāahum
has come to them
ن-ذ-ر
مُّنذِرٞ
مُّنْذِرٌ
mundhirun
a warner
م-ن
مِّنۡهُمۡۖ
مِّنْهُمْ ؗ—
min'hum
from themselves.
ق-و-ل
وَقَالَ
وَقَالَ
waqāla
And said
ك-ف-ر
ٱلۡكَٰفِرُونَ
الْكٰفِرُوْنَ
l-kāfirūna
the disbelievers,
ه-ا-ذ
هَٰذَا
هٰذَا
hādhā
"This
س-ح-ر
سَٰحِرٞ
سٰحِرٌ
sāḥirun
(is) a magician,
ك-ذ-ب
كَذَّابٌ
كَذَّابٌ
kadhābun
a liar.
٤
۟ۖۚ
(4)
38:5
ج-ع-ل
أَجَعَلَ
اَجَعَلَ
ajaʿala
Has he made
ا-ل-ه
ٱلۡأٓلِهَةَ
الْاٰلِهَةَ
l-ālihata
the gods
ا-ل-ه
إِلَٰهٗا
اِلٰهًا
ilāhan
(into) one god?
و-ح-د
وَٰحِدًاۖ
وَّاحِدًا ۖۚ—
wāḥidan
(into) one god?
ا-ن-ن
إِنَّ
اِنَّ
inna
Indeed
ه-ا-ذ
هَٰذَا
هٰذَا
hādhā
this
ش-ي-ا
لَشَيۡءٌ
لَشَیْءٌ
lashayon
(is) certainly a thing
ع-ج-ب
عُجَابٞ
عُجَابٌ
ʿujābun
curious."
٥
۟
(5)
38:6
ط-ل-ق
وَٱنطَلَقَ
وَانْطَلَقَ
wa-inṭalaqa
And went forth
م-ل-ا
ٱلۡمَلَأُ
الْمَلَاُ
l-mala-u
the chiefs
م-ن
مِنۡهُمۡ
مِنْهُمْ
min'hum
among them
ا-ن
أَنِ
اَنِ
ani
that,
م-ش-ي
ٱمۡشُواْ
امْشُوْا
im'shū
"Continue,
ص-ب-ر
وَٱصۡبِرُواْ
وَاصْبِرُوْا
wa-iṣ'birū
and be patient
ع-ل-ي
عَلَىٰٓ
عَلٰۤی
ʿalā
over
ا-ل-ه
ءَالِهَتِكُمۡۖ
اٰلِهَتِكُمْ ۖۚ—
ālihatikum
your gods.
ا-ن-ن
إِنَّ
اِنَّ
inna
Indeed,
ه-ا-ذ
هَٰذَا
هٰذَا
hādhā
this
ش-ي-ا
لَشَيۡءٞ
لَشَیْءٌ
lashayon
(is) certainly a thing
ر-و-د
يُرَادُ
یُّرَادُ
yurādu
intended.
٦
۟ۚ
(6)
38:7
م-ا
مَا
مَا
mā
Not
س-م-ع
سَمِعۡنَا
سَمِعْنَا
samiʿ'nā
we heard
ه-ا-ذ
بِهَٰذَا
بِهٰذَا
bihādhā
of this
ف-ي
فِي
فِی
fī
in
م-ل-ل
ٱلۡمِلَّةِ
الْمِلَّةِ
l-milati
the religion
ا-خ-ر
ٱلۡأٓخِرَةِ
الْاٰخِرَةِ ۖۚ—
l-ākhirati
the last.
ا-ن
إِنۡ
اِنْ
in
Not
ه-ا-ذ
هَٰذَآ
هٰذَاۤ
hādhā
(is) this
ا-ل-ل-ا
إِلَّا
اِلَّا
illā
but
خ-ل-ق
ٱخۡتِلَٰقٌ
اخْتِلَاقٌ
ikh'tilāqun
a fabrication.
٧
۟ۖۚ
(7)
38:8
ن-ز-ل
أَءُنزِلَ
ءَاُنْزِلَ
a-unzila
Has been revealed
ع-ل-ي
عَلَيۡهِ
عَلَیْهِ
ʿalayhi
to him
ذ-ك-ر
ٱلذِّكۡرُ
الذِّكْرُ
dh-dhik'ru
the Message
م-ن
مِنۢ
مِنْ
min
from
ب-ي-ن
بَيۡنِنَاۚ
بَیْنِنَا ؕ—
bayninā
among us?"
ب-ل
بَلۡ
بَلْ
bal
Nay,
ه-م
هُمۡ
هُمْ
hum
They
ف-ي
فِي
فِیْ
fī
(are) in
ش-ك-ك
شَكّٖ
شَكٍّ
shakkin
doubt
م-ن
مِّن
مِّنْ
min
about
ذ-ك-ر
ذِكۡرِيۚ
ذِكْرِیْ ۚ—
dhik'rī
My Message.
ب-ل
بَل
بَلْ
bal
Nay,
ل-م-م-ا
لَّمَّا
لَّمَّا
lammā
not yet
ذ-و-ق
يَذُوقُواْ
یَذُوْقُوْا
yadhūqū
they have tasted
ع-ذ-ب
عَذَابِ
عَذَابِ
ʿadhābi
My punishment.
٨
۟ؕ
(8)
38:9
ا-م
أَمۡ
اَمْ
am
Or
ع-ن-د
عِندَهُمۡ
عِنْدَهُمْ
ʿindahum
have they
خ-ز-ن
خَزَآئِنُ
خَزَآىِٕنُ
khazāinu
(the) treasures
ر-ح-م
رَحۡمَةِ
رَحْمَةِ
raḥmati
(of the) Mercy
ر-ب-ب
رَبِّكَ
رَبِّكَ
rabbika
(of) your Lord
ع-ز-ز
ٱلۡعَزِيزِ
الْعَزِیْزِ
l-ʿazīzi
the All-Mighty,
و-ه-ب
ٱلۡوَهَّابِ
الْوَهَّابِ
l-wahābi
the Bestower?
٩
۟ۚ
(9)
38:10
ا-م
أَمۡ
اَمْ
am
Or
ل
لَهُم
لَهُمْ
lahum
for them
م-ل-ك
مُّلۡكُ
مُّلْكُ
mul'ku
(is the) dominion
س-م-و
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
السَّمٰوٰتِ
s-samāwāti
(of) the heavens
ا-ر-ض
وَٱلۡأَرۡضِ
وَالْاَرْضِ
wal-arḍi
and the earth
م-ا
وَمَا
وَمَا
wamā
and whatever
ب-ي-ن
بَيۡنَهُمَاۖ
بَیْنَهُمَا ۫—
baynahumā
(is) between them?
ر-ق-ي
فَلۡيَرۡتَقُواْ
فَلْیَرْتَقُوْا
falyartaqū
Then let them ascend
ف-ي
فِي
فِی
fī
by
س-ب-ب
ٱلۡأَسۡبَٰبِ
الْاَسْبَابِ
l-asbābi
the means.
١٠
۟
(10)