• ٱلْحُجُرَات
    Surah Hujurat
    The Dwellings
    Click to enlarge and save
    Details
    Surah Number 49
    Meanings & Titles of Surah The Private Apartments, The Inner Apartments
    Place of Revelation Madinah
    Number of Verses 18
    Number of Rukus 2 ½
    Number of Words (Without Repeated Words) 217
    Total Number of Words 353
    Number of Letters 1533
    Page Number 515
    Juz Number 26
    Downloads
    MP3 Download

    Surah Hujurat

    Contents
      49:1
      ا-ي-ي
      يَٰٓأَيُّهَا یٰۤاَیُّهَا yāayyuhā O you who believe!
      ا-ل-ل-ذ
      ٱلَّذِينَ الَّذِیْنَ alladhīna O you who believe!
      ا-م-ن
      ءَامَنُواْ اٰمَنُوْا āmanū O you who believe!
      ل-ا
      لَا لَا (Do) not
      ق-د-م
      تُقَدِّمُواْ تُقَدِّمُوْا tuqaddimū put (yourselves) forward -
      ب-ي-ن
      بَيۡنَ بَیْنَ bayna before Allah
      ي-د-ي
      يَدَيِ یَدَیِ yadayi before Allah
      ا-ل-ه
      ٱللَّهِ اللّٰهِ l-lahi before Allah
      ر-س-ل
      وَرَسُولِهِۦۖ وَرَسُوْلِهٖ warasūlihi and His Messenger
      و-ق-ي
      وَٱتَّقُواْ وَاتَّقُوا wa-ittaqū and fear Allah.
      ا-ل-ه
      ٱللَّهَۚ اللّٰهَ ؕ— l-laha and fear Allah.
      ا-ن-ن
      إِنَّ اِنَّ inna Indeed,
      ا-ل-ه
      ٱللَّهَ اللّٰهَ l-laha Allah
      س-م-ع
      سَمِيعٌ سَمِیْعٌ samīʿun (is) All-Hearer,
      ع-ل-م
      عَلِيمٞ عَلِیْمٌ ʿalīmun All-Knower.
      ١ ۟ (1)

      ​Believers, don’t put yourselves forward before God and the messenger of God; be wary of God, for God is all-hearing, all-knowing.

      - Thomas Cleary

      49:2
      ا-ي-ي
      يَٰٓأَيُّهَا یٰۤاَیُّهَا yāayyuhā O you who believe!
      ا-ل-ل-ذ
      ٱلَّذِينَ الَّذِیْنَ alladhīna O you who believe!
      ا-م-ن
      ءَامَنُواْ اٰمَنُوْا āmanū O you who believe!
      ل-ا
      لَا لَا (Do) not
      ر-ف-ع
      تَرۡفَعُوٓاْ تَرْفَعُوْۤا tarfaʿū raise
      ص-و-ت
      أَصۡوَٰتَكُمۡ اَصْوَاتَكُمْ aṣwātakum your voices
      ف-و-ق
      فَوۡقَ فَوْقَ fawqa above
      ص-و-ت
      صَوۡتِ صَوْتِ ṣawti (the) voice
      ن-ب-ا
      ٱلنَّبِيِّ النَّبِیِّ n-nabiyi (of) the Prophet,
      ل-ا
      وَلَا وَلَا walā and (do) not
      ج-ه-ر
      تَجۡهَرُواْ تَجْهَرُوْا tajharū be loud
      ل
      لَهُۥ لَهٗ lahu to him
      ق-و-ل
      بِٱلۡقَوۡلِ بِالْقَوْلِ bil-qawli in speech
      ج-ه-ر
      كَجَهۡرِ كَجَهْرِ kajahri like (the) loudness
      ب-ع-ض
      بَعۡضِكُمۡ بَعْضِكُمْ baʿḍikum (of) some of you
      ب-ع-ض
      لِبَعۡضٍ لِبَعْضٍ libaʿḍin to others,
      ا-ن
      أَن اَنْ an lest
      ح-ب-ط
      تَحۡبَطَ تَحْبَطَ taḥbaṭa become worthless
      ع-م-ل
      أَعۡمَٰلُكُمۡ اَعْمَالُكُمْ aʿmālukum your deeds
      ا-ن-ت-م
      وَأَنتُمۡ وَاَنْتُمْ wa-antum while you
      ل-ا
      لَا لَا (do) not
      ش-ع-ر
      تَشۡعُرُونَ تَشْعُرُوْنَ tashʿurūna perceive.
      ٢ ۟ (2)

      ​Believers, don’t raise your voices over the voice of the Prophet and don’t speak loudly to him as you speak loudly to each other, lest your acts be in vain without your realizing.

      - Thomas Cleary

      49:3
      ا-ن-ن
      إِنَّ اِنَّ inna Indeed,
      ا-ل-ل-ذ
      ٱلَّذِينَ الَّذِیْنَ alladhīna those who
      غ-ض-ض
      يَغُضُّونَ یَغُضُّوْنَ yaghuḍḍūna lower
      ص-و-ت
      أَصۡوَٰتَهُمۡ اَصْوَاتَهُمْ aṣwātahum their voices
      ع-ن-د
      عِندَ عِنْدَ ʿinda (in) presence
      ر-س-ل
      رَسُولِ رَسُوْلِ rasūli (of the) Messenger of Allah -
      ا-ل-ه
      ٱللَّهِ اللّٰهِ l-lahi (of the) Messenger of Allah -
      ا-و-ل-ا
      أُوْلَٰٓئِكَ اُولٰٓىِٕكَ ulāika those,
      ا-ل-ل-ذ
      ٱلَّذِينَ الَّذِیْنَ alladhīna (are) the ones
      م-ح-ن
      ٱمۡتَحَنَ امْتَحَنَ im'taḥana Allah has tested
      ا-ل-ه
      ٱللَّهُ اللّٰهُ l-lahu Allah has tested
      ق-ل-ب
      قُلُوبَهُمۡ قُلُوْبَهُمْ qulūbahum their hearts
      و-ق-ي
      لِلتَّقۡوَىٰۚ لِلتَّقْوٰی ؕ— lilttaqwā for righteousness.
      ل
      لَهُم لَهُمْ lahum For them
      غ-ف-ر
      مَّغۡفِرَةٞ مَّغْفِرَةٌ maghfiratun (is) forgiveness
      ا-ج-ر
      وَأَجۡرٌ وَّاَجْرٌ wa-ajrun and a reward
      ع-ظ-م
      عَظِيمٌ عَظِیْمٌ ʿaẓīmun great.
      ٣ ۟ (3)

      ​Those who lower their voices in the presence of the messenger of God are those whose hearts God has tested for conscience; there is forgiveness for them, and a tremendous reward.

      - Thomas Cleary

      49:4
      ا-ن-ن
      إِنَّ اِنَّ inna Indeed,
      ا-ل-ل-ذ
      ٱلَّذِينَ الَّذِیْنَ alladhīna those who
      ن-د-ي
      يُنَادُونَكَ یُنَادُوْنَكَ yunādūnaka call you
      م-ن
      مِن مِنْ min from
      و-ر-ي
      وَرَآءِ وَّرَآءِ warāi behind
      ح-ج-ر
      ٱلۡحُجُرَٰتِ الْحُجُرٰتِ l-ḥujurāti the private chambers,
      ك-ث-ر
      أَكۡثَرُهُمۡ اَكْثَرُهُمْ aktharuhum most of them
      ل-ا
      لَا لَا (do) not
      ع-ق-ل
      يَعۡقِلُونَ یَعْقِلُوْنَ yaʿqilūna understand.
      ٤ ۟ (4)

      ​As for those who call to you from outside the private chambers, most of them are not prudent.

      - Thomas Cleary