• ٱلْجُمُعَة
    Surah Juma
    Friday
    Click to enlarge and save
    Details
    Surah Number 62
    Meanings & Titles of Surah Congregation, Friday
    Place of Revelation Madinah
    Number of Verses 11
    Number of Rukus 1.5
    Number of Words (Without Repeated Words) 133
    Total Number of Words 177
    Number of Letters 768
    Page Number 553
    Juz Number 28
    Downloads
    MP3 Download
    Contents
      62:1
      س-ب-ح
      يُسَبِّحُ یُسَبِّحُ yusabbiḥu Glorifies
      ا-ل-ه
      لِلَّهِ لِلّٰهِ lillahi Allah
      م-ا
      مَا مَا whatever
      ف-ي
      فِي فِی (is) in
      س-م-و
      ٱلسَّمَٰوَٰتِ السَّمٰوٰتِ s-samāwāti the heavens
      م-ا
      وَمَا وَمَا wamā and whatever
      ف-ي
      فِي فِی (is) in
      ا-ر-ض
      ٱلۡأَرۡضِ الْاَرْضِ l-arḍi the earth,
      م-ل-ك
      ٱلۡمَلِكِ الْمَلِكِ l-maliki the Sovereign,
      ق-د-س
      ٱلۡقُدُّوسِ الْقُدُّوْسِ l-qudūsi the Holy,
      ع-ز-ز
      ٱلۡعَزِيزِ الْعَزِیْزِ l-ʿazīzi the All-Mighty,
      ح-ك-م
      ٱلۡحَكِيمِ الْحَكِیْمِ l-ḥakīmi the All-Wise.
      ١ ۟ (1)

      ​Everything in the heavens and everything on earth praises God, the Sovereign, the Holy, the Almighty, the Wise:

      - Thomas Cleary

      62:2
      ه-و
      هُوَ هُوَ huwa He
      ا-ل-ل-ذ
      ٱلَّذِي الَّذِیْ alladhī (is) the One Who
      ب-ع-ث
      بَعَثَ بَعَثَ baʿatha sent
      ف-ي
      فِي فِی among
      ا-م-م
      ٱلۡأُمِّيِّـۧنَ الْاُمِّیّٖنَ l-umiyīna the unlettered
      ر-س-ل
      رَسُولٗا رَسُوْلًا rasūlan a Messenger
      م-ن
      مِّنۡهُمۡ مِّنْهُمْ min'hum from themselves
      ت-ل-و
      يَتۡلُواْ یَتْلُوْا yatlū reciting
      ع-ل-ي
      عَلَيۡهِمۡ عَلَیْهِمْ ʿalayhim to them
      ا-ي-ا
      ءَايَٰتِهِۦ اٰیٰتِهٖ āyātihi His Verses,
      ز-ك-و
      وَيُزَكِّيهِمۡ وَیُزَكِّیْهِمْ wayuzakkīhim and purifying them
      ع-ل-م
      وَيُعَلِّمُهُمُ وَیُعَلِّمُهُمُ wayuʿallimuhumu and teaching them
      ك-ت-ب
      ٱلۡكِتَٰبَ الْكِتٰبَ l-kitāba the Book
      ح-ك-م
      وَٱلۡحِكۡمَةَ وَالْحِكْمَةَ ۗ— wal-ḥik'mata and the wisdom
      ا-ن
      وَإِن وَاِنْ wa-in although
      ك-و-ن
      كَانُواْ كَانُوْا kānū they were
      م-ن
      مِن مِنْ min before
      ق-ب-ل
      قَبۡلُ قَبْلُ qablu before
      ف-ي
      لَفِي لَفِیْ lafī surely in
      ض-ل-ل
      ضَلَٰلٖ ضَلٰلٍ ḍalālin an error
      ب-ي-ن
      مُّبِينٖ مُّبِیْنٍ mubīnin clear.
      ٢ ۟ۙ (2)

      ​that is who sent the unlettered a messenger from among them to recite the signs of God to them, and purify them, and teach them scripture and wisdom —even if they had indeed been in evident error before—

      - Thomas Cleary

      62:3
      ا-خ-ر
      وَءَاخَرِينَ وَّاٰخَرِیْنَ waākharīna And others
      م-ن
      مِنۡهُمۡ مِنْهُمْ min'hum among them
      ل-م-م-ا
      لَمَّا لَمَّا lammā who have not yet joined
      ل-ح-ق
      يَلۡحَقُواْ یَلْحَقُوْا yalḥaqū who have not yet joined
      ب
      بِهِمۡۚ بِهِمْ ؕ— bihim them;
      ه-و
      وَهُوَ وَهُوَ wahuwa and He
      ع-ز-ز
      ٱلۡعَزِيزُ الْعَزِیْزُ l-ʿazīzu (is) the All-Mighty,
      ح-ك-م
      ٱلۡحَكِيمُ الْحَكِیْمُ l-ḥakīmu the All-Wise.
      ٣ ۟ (3)

      ​and others of them when they join them. And God is the almighty, the epitome of wisdom.

      - Thomas Cleary

      62:4
      ذ-ل-ك
      ذَٰلِكَ ذٰلِكَ dhālika That
      ف-ض-ل
      فَضۡلُ فَضْلُ faḍlu (is the) Bounty of Allah,
      ا-ل-ه
      ٱللَّهِ اللّٰهِ l-lahi (is the) Bounty of Allah,
      ا-ت-ي
      يُؤۡتِيهِ یُؤْتِیْهِ yu'tīhi He gives it
      م-ن
      مَن مَنْ man (to) whom
      ش-ي-ا
      يَشَآءُۚ یَّشَآءُ ؕ— yashāu He wills.
      ا-ل-ه
      وَٱللَّهُ وَاللّٰهُ wal-lahu And Allah
      ذ-و
      ذُو ذُو dhū (is the) Possessor of Bounty
      ف-ض-ل
      ٱلۡفَضۡلِ الْفَضْلِ l-faḍli (is the) Possessor of Bounty
      ع-ظ-م
      ٱلۡعَظِيمِ الْعَظِیْمِ l-ʿaẓīmi the Great.
      ٤ ۟ (4)

      ​That is the grace of God, which God grants to whomever God will; and God is the holder of the supreme grace.

      - Thomas Cleary

      62:5
      م-ث-ل
      مَثَلُ مَثَلُ mathalu (The) likeness
      ا-ل-ل-ذ
      ٱلَّذِينَ الَّذِیْنَ alladhīna (of) those who
      ح-م-ل
      حُمِّلُواْ حُمِّلُوا ḥummilū were entrusted
      ت-و-ر-ا
      ٱلتَّوۡرَىٰةَ التَّوْرٰىةَ l-tawrāta (with) the Taurat
      ث-م-م
      ثُمَّ ثُمَّ thumma then
      ل-م
      لَمۡ لَمْ lam not
      ح-م-ل
      يَحۡمِلُوهَا یَحْمِلُوْهَا yaḥmilūhā they bore it,
      م-ث-ل
      كَمَثَلِ كَمَثَلِ kamathali (is) like
      ح-م-ر
      ٱلۡحِمَارِ الْحِمَارِ l-ḥimāri the donkey
      ح-م-ل
      يَحۡمِلُ یَحْمِلُ yaḥmilu who carries
      س-ف-ر
      أَسۡفَارَۢاۚ اَسْفَارًا ؕ— asfāran books.
      ب-ا-س
      بِئۡسَ بِئْسَ bi'sa Wretched is
      م-ث-ل
      مَثَلُ مَثَلُ mathalu (the) example
      ق-و-م
      ٱلۡقَوۡمِ الْقَوْمِ l-qawmi (of) the people
      ا-ل-ل-ذ
      ٱلَّذِينَ الَّذِیْنَ alladhīna who
      ك-ذ-ب
      كَذَّبُواْ كَذَّبُوْا kadhabū deny
      ا-ي-ا
      بِـَٔايَٰتِ بِاٰیٰتِ biāyāti (the) Signs
      ا-ل-ه
      ٱللَّهِۚ اللّٰهِ ؕ— l-lahi (of) Allah.
      ا-ل-ه
      وَٱللَّهُ وَاللّٰهُ wal-lahu And Allah
      ل-ا
      لَا لَا (does) not
      ه-د-ي
      يَهۡدِي یَهْدِی yahdī guide
      ق-و-م
      ٱلۡقَوۡمَ الْقَوْمَ l-qawma the people,
      ظ-ل-م
      ٱلظَّٰلِمِينَ الظّٰلِمِیْنَ ẓ-ẓālimīna the wrongdoers.
      ٥ ۟ (5)

      ​Those who were charged with the Torah but then did not carry it out were like a donkey carrying books. What a miserable example in those who repudiated the signs of God! For God is not guiding people doing wrong.

      - Thomas Cleary

      62:6
      ق-و-ل
      قُلۡ قُلْ qul Say,
      ا-ي-ي
      يَٰٓأَيُّهَا یٰۤاَیُّهَا yāayyuhā "O you who are Jews!
      ا-ل-ل-ذ
      ٱلَّذِينَ الَّذِیْنَ alladhīna "O you who are Jews!
      ه-و-د
      هَادُوٓاْ هَادُوْۤا hādū "O you who are Jews!
      ا-ن
      إِن اِنْ in If
      ز-ع-م
      زَعَمۡتُمۡ زَعَمْتُمْ zaʿamtum you claim
      ا-ن-ن
      أَنَّكُمۡ اَنَّكُمْ annakum that you
      و-ل-ي
      أَوۡلِيَآءُ اَوْلِیَآءُ awliyāu (are) allies
      ا-ل-ه
      لِلَّهِ لِلّٰهِ lillahi of Allah.
      م-ن
      مِن مِنْ min excluding
      د-و-ن
      دُونِ دُوْنِ dūni excluding
      ن-و-س
      ٱلنَّاسِ النَّاسِ n-nāsi the people,
      م-ن-ي
      فَتَمَنَّوُاْ فَتَمَنَّوُا fatamannawū then wish
      م-و-ت
      ٱلۡمَوۡتَ الْمَوْتَ l-mawta (for) the death,
      ا-ن
      إِن اِنْ in if
      ك-و-ن
      كُنتُمۡ كُنْتُمْ kuntum you are
      ص-د-ق
      صَٰدِقِينَ صٰدِقِیْنَ ṣādiqīna truthful."
      ٦ ۟ (6)

      ​Say, “You who follow Judaism, if you think you are friends of God to the exclusion of humanity at large, then you should wish for death if you are correct.”

      - Thomas Cleary

      62:7
      ل-ا
      وَلَا وَلَا walā But not
      م-ن-ي
      يَتَمَنَّوۡنَهُۥٓ یَتَمَنَّوْنَهٗۤ yatamannawnahu they will wish for it,
      ا-ب-د
      أَبَدَۢا اَبَدًا abadan ever,
      ب-م-ا
      بِمَا بِمَا bimā for what
      ق-د-م
      قَدَّمَتۡ قَدَّمَتْ qaddamat (have) sent forth
      ي-د-ي
      أَيۡدِيهِمۡۚ اَیْدِیْهِمْ ؕ— aydīhim their hands.
      ا-ل-ه
      وَٱللَّهُ وَاللّٰهُ wal-lahu And Allah
      ع-ل-م
      عَلِيمُۢ عَلِیْمٌۢ ʿalīmun (is) All-Knowing
      ظ-ل-م
      بِٱلظَّٰلِمِينَ بِالظّٰلِمِیْنَ biẓ-ẓālimīna of the wrongdoers.
      ٧ ۟ (7)

      ​But they don’t want it ever, because of what they have done; and God knows those who do wrong.

      - Thomas Cleary

      62:8
      ق-و-ل
      قُلۡ قُلْ qul Say,
      ا-ن-ن
      إِنَّ اِنَّ inna "Indeed,
      م-و-ت
      ٱلۡمَوۡتَ الْمَوْتَ l-mawta the death
      ا-ل-ل-ذ
      ٱلَّذِي الَّذِیْ alladhī which
      ف-ر-ر
      تَفِرُّونَ تَفِرُّوْنَ tafirrūna you flee
      م-ن
      مِنۡهُ مِنْهُ min'hu from it,
      ا-ن-ن
      فَإِنَّهُۥ فَاِنَّهٗ fa-innahu then surely it
      ل-ق-ي
      مُلَٰقِيكُمۡۖ مُلٰقِیْكُمْ mulāqīkum (will) meet you.
      ث-م-م
      ثُمَّ ثُمَّ thumma Then
      ر-د-د
      تُرَدُّونَ تُرَدُّوْنَ turaddūna you will be sent back
      ا-ل-ي
      إِلَىٰ اِلٰی ilā to
      ع-ل-م
      عَٰلِمِ عٰلِمِ ʿālimi (the) All-Knower
      غ-ي-ب
      ٱلۡغَيۡبِ الْغَیْبِ l-ghaybi (of) the unseen
      ش-ه-د
      وَٱلشَّهَٰدَةِ وَالشَّهَادَةِ wash-shahādati and the witnessed,
      ن-ب-ا
      فَيُنَبِّئُكُم فَیُنَبِّئُكُمْ fayunabbi-ukum and
      ب-م-ا
      بِمَا بِمَا bimā [of] what
      ك-و-ن
      كُنتُمۡ كُنْتُمْ kuntum you used to
      ع-م-ل
      تَعۡمَلُونَ تَعْمَلُوْنَ taʿmalūna do."
      ٨ ۟۠ (8)

      ​Say, “The death you flee will itself come to meet you; then you will be returned to the Knower of the hidden and the manifest, who will tell you of what you’d been doing.”

      - Thomas Cleary

      62:9
      ا-ي-ي
      يَٰٓأَيُّهَا یٰۤاَیُّهَا yāayyuhā O you who believe!
      ا-ل-ل-ذ
      ٱلَّذِينَ الَّذِیْنَ alladhīna O you who believe!
      ا-م-ن
      ءَامَنُوٓاْ اٰمَنُوْۤا āmanū O you who believe!
      ا-ذ-ا
      إِذَا اِذَا idhā When
      ن-د-ي
      نُودِيَ نُوْدِیَ nūdiya (the) call is made
      ص-ل-و
      لِلصَّلَوٰةِ لِلصَّلٰوةِ lilṣṣalati for (the) prayer
      م-ن
      مِن مِنْ min on
      ي-و-م
      يَوۡمِ یَّوْمِ yawmi (the) day
      ج-م-ع
      ٱلۡجُمُعَةِ الْجُمُعَةِ l-jumuʿati (of) Friday,
      س-ع-ي
      فَٱسۡعَوۡاْ فَاسْعَوْا fa-is'ʿaw then hasten
      ا-ل-ي
      إِلَىٰ اِلٰی ilā to
      ذ-ك-ر
      ذِكۡرِ ذِكْرِ dhik'ri (the) remembrance
      ا-ل-ه
      ٱللَّهِ اللّٰهِ l-lahi (of) Allah
      و-ذ-ر
      وَذَرُواْ وَذَرُوا wadharū and leave
      ب-ي-ع
      ٱلۡبَيۡعَۚ الْبَیْعَ ؕ— l-bayʿa the business.