• ٱلْعَنْكَبُوت
    Surah Ankabut
    The Spider
    Click to enlarge and save
    Details
    Surah Number 29
    Meanings & Titles of Surah The Spider
    Place of Revelation Makkah
    Number of Verses 69
    Number of Rukus 7
    Number of Words (Without Repeated Words) 575
    Total Number of Words 978
    Number of Letters 4317
    Page Number 396
    Juz Number 20 & 21
    Downloads
    MP3 Download

    Surah Ankabut

    Contents
      29:1
      ا-ل-م
      الٓمٓ الٓمّٓ alif-lam-meem Alif Laam Meem.
      ١ ١ (1)
      29:2
      ح-س-ب
      أَحَسِبَ اَحَسِبَ aḥasiba Do think
      ن-و-س
      ٱلنَّاسُ النَّاسُ n-nāsu the people
      ا-ن
      أَن اَنْ an that
      ت-ر-ك
      يُتۡرَكُوٓاْ یُّتْرَكُوْۤا yut'rakū they will be left
      ا-ن
      أَن اَنْ an because
      ق-و-ل
      يَقُولُوٓاْ یَّقُوْلُوْۤا yaqūlū they say,
      ا-م-ن
      ءَامَنَّا اٰمَنَّا āmannā "We believe"
      ه-م
      وَهُمۡ وَهُمْ wahum and they
      ل-ا
      لَا لَا will not be tested?
      ف-ت-ن
      يُفۡتَنُونَ یُفْتَنُوْنَ yuf'tanūna will not be tested?
      ٢ ٢ (2)
      29:3
      ق-د
      وَلَقَدۡ وَلَقَدْ walaqad And indeed,
      ف-ت-ن
      فَتَنَّا فَتَنَّا fatannā We tested
      ا-ل-ل-ذ
      ٱلَّذِينَ الَّذِیْنَ alladhīna those who
      م-ن
      مِن مِنْ min (were) before them.
      ق-ب-ل
      قَبۡلِهِمۡۖ قَبْلِهِمْ qablihim (were) before them.
      ع-ل-م
      فَلَيَعۡلَمَنَّ فَلَیَعْلَمَنَّ falayaʿlamanna And Allah will surely make evident
      ا-ل-ه
      ٱللَّهُ اللّٰهُ l-lahu And Allah will surely make evident
      ا-ل-ل-ذ
      ٱلَّذِينَ الَّذِیْنَ alladhīna those who
      ص-د-ق
      صَدَقُواْ صَدَقُوْا ṣadaqū (are) truthful
      ع-ل-م
      وَلَيَعۡلَمَنَّ وَلَیَعْلَمَنَّ walayaʿlamanna and He will surely make evident
      ك-ذ-ب
      ٱلۡكَٰذِبِينَ الْكٰذِبِیْنَ l-kādhibīna the liars.
      ٣ ٣ (3)
      29:4
      ا-م
      أَمۡ اَمْ am Or
      ح-س-ب
      حَسِبَ حَسِبَ ḥasiba think
      ا-ل-ل-ذ
      ٱلَّذِينَ الَّذِیْنَ alladhīna those who
      ع-م-ل
      يَعۡمَلُونَ یَعْمَلُوْنَ yaʿmalūna do
      س-و-ا
      ٱلسَّيِّـَٔاتِ السَّیِّاٰتِ s-sayiāti evil deeds
      ا-ن
      أَن اَنْ an that
      س-ب-ق
      يَسۡبِقُونَاۚ یَّسْبِقُوْنَا ؕ— yasbiqūnā they can outrun Us.
      س-و-ا
      سَآءَ سَآءَ sāa Evil is
      م-ا
      مَا مَا what
      ح-ك-م
      يَحۡكُمُونَ یَحْكُمُوْنَ yaḥkumūna they judge.
      ٤ ٤ (4)
      29:5
      م-ن
      مَن مَنْ man Whoever
      ك-و-ن
      كَانَ كَانَ kāna [is]
      ر-ج-و
      يَرۡجُواْ یَرْجُوْا yarjū hopes
      ل-ق-ي
      لِقَآءَ لِقَآءَ liqāa (for the) meeting
      ا-ل-ه
      ٱللَّهِ اللّٰهِ l-lahi (with) Allah,
      ا-ن-ن
      فَإِنَّ فَاِنَّ fa-inna then indeed,
      ا-ج-ل
      أَجَلَ اَجَلَ ajala (the) Term
      ا-ل-ه
      ٱللَّهِ اللّٰهِ l-lahi (of) Allah
      ا-ت-ي
      لَأٓتٖۚ لَاٰتٍ ؕ— laātin (is) surely coming.
      ه-و
      وَهُوَ وَهُوَ wahuwa And He
      س-م-ع
      ٱلسَّمِيعُ السَّمِیْعُ s-samīʿu (is) the All-Hearer,
      ع-ل-م
      ٱلۡعَلِيمُ الْعَلِیْمُ l-ʿalīmu the All-Knower.
      ٥ ٥ (5)
      29:6
      م-ن
      وَمَن وَمَنْ waman And whoever
      ج-ه-د
      جَٰهَدَ جَاهَدَ jāhada strives
      ا-ن-ن-م
      فَإِنَّمَا فَاِنَّمَا fa-innamā then only
      ج-ه-د
      يُجَٰهِدُ یُجَاهِدُ yujāhidu he strives
      ن-ف-س
      لِنَفۡسِهِۦٓۚ لِنَفْسِهٖ ؕ— linafsihi for himself.
      ا-ن-ن
      إِنَّ اِنَّ inna Indeed,
      ا-ل-ه
      ٱللَّهَ اللّٰهَ l-laha Allah
      غ-ن-ي
      لَغَنِيٌّ لَغَنِیٌّ laghaniyyun (is) Free from need
      ع-ن
      عَنِ عَنِ ʿani of
      ع-ل-م
      ٱلۡعَٰلَمِينَ الْعٰلَمِیْنَ l-ʿālamīna the worlds.
      ٦ ٦ (6)
      29:7
      ا-ل-ل-ذ
      وَٱلَّذِينَ وَالَّذِیْنَ wa-alladhīna And those who
      ا-م-ن
      ءَامَنُواْ اٰمَنُوْا āmanū believe
      ع-م-ل
      وَعَمِلُواْ وَعَمِلُوا waʿamilū and do
      ص-ل-ح
      ٱلصَّٰلِحَٰتِ الصّٰلِحٰتِ ṣ-ṣāliḥāti righteous (deeds),
      ك-ف-ر
      لَنُكَفِّرَنَّ لَنُكَفِّرَنَّ lanukaffiranna surely, We will remove
      ع-ن
      عَنۡهُمۡ عَنْهُمْ ʿanhum from them
      س-و-ا
      سَيِّـَٔاتِهِمۡ سَیِّاٰتِهِمْ sayyiātihim their evil deeds,
      ج-ز-ي
      وَلَنَجۡزِيَنَّهُمۡ وَلَنَجْزِیَنَّهُمْ walanajziyannahum and We will surely reward them
      ح-س-ن
      أَحۡسَنَ اَحْسَنَ aḥsana (the) best
      ا-ل-ل-ذ
      ٱلَّذِي الَّذِیْ alladhī (of) what
      ك-و-ن
      كَانُواْ كَانُوْا kānū they used
      ع-م-ل
      يَعۡمَلُونَ یَعْمَلُوْنَ yaʿmalūna (to) do.
      ٧ ٧ (7)
      29:8
      و-ص-ي
      وَوَصَّيۡنَا وَوَصَّیْنَا wawaṣṣaynā And We have enjoined
      ا-ن-س
      ٱلۡإِنسَٰنَ الْاِنْسَانَ l-insāna (on) man
      و-ل-د
      بِوَٰلِدَيۡهِ بِوَالِدَیْهِ biwālidayhi goodness to his parents,
      ح-س-ن
      حُسۡنٗاۖ حُسْنًا ؕ— ḥus'nan goodness to his parents,
      ا-ن
      وَإِن وَاِنْ wa-in but if
      ج-ه-د
      جَٰهَدَاكَ جَاهَدٰكَ jāhadāka they both strive against you
      ش-ر-ك
      لِتُشۡرِكَ لِتُشْرِكَ litush'rika to make you associate
      ب
      بِي بِیْ with Me
      م-ا
      مَا مَا what
      ل-ي-س
      لَيۡسَ لَیْسَ laysa not
      ل
      لَكَ لَكَ laka you have
      ب
      بِهِۦ بِهٖ bihi of it
      ع-ل-م
      عِلۡمٞ عِلْمٌ ʿil'mun any knowledge,
      ل-ا
      فَلَا فَلَا falā then (do) not
      ط-و-ع
      تُطِعۡهُمَآۚ تُطِعْهُمَا ؕ— tuṭiʿ'humā obey both of them.
      ا-ل-ي
      إِلَيَّ اِلَیَّ ilayya To Me
      ر-ج-ع
      مَرۡجِعُكُمۡ مَرْجِعُكُمْ marjiʿukum (is) your return,
      ن-ب-ا
      فَأُنَبِّئُكُم فَاُنَبِّئُكُمْ fa-unabbi-ukum and I will inform you
      ب-م-ا
      بِمَا بِمَا bimā about what
      ك-و-ن
      كُنتُمۡ كُنْتُمْ kuntum you used
      ع-م-ل
      تَعۡمَلُونَ تَعْمَلُوْنَ taʿmalūna (to) do.
      ٨ ٨ (8)
      29:9
      ا-ل-ل-ذ
      وَٱلَّذِينَ وَالَّذِیْنَ wa-alladhīna And those who
      ا-م-ن
      ءَامَنُواْ اٰمَنُوْا āmanū believe
      ع-م-ل
      وَعَمِلُواْ وَعَمِلُوا waʿamilū and do
      ص-ل-ح
      ٱلصَّٰلِحَٰتِ الصّٰلِحٰتِ ṣ-ṣāliḥāti righteous deeds
      د-خ-ل
      لَنُدۡخِلَنَّهُمۡ لَنُدْخِلَنَّهُمْ lanud'khilannahum We will surely admit them
      ف-ي
      فِي فِی among
      ص-ل-ح
      ٱلصَّٰلِحِينَ الصّٰلِحِیْنَ ṣ-ṣāliḥīna the righteous.
      ٩ ٩ (9)
      29:10
      م-ن
      وَمِنَ وَمِنَ wamina And of
      ن-و-س
      ٱلنَّاسِ النَّاسِ n-nāsi the people
      م-ن
      مَن مَنْ man (is he) who
      ق-و-ل
      يَقُولُ یَّقُوْلُ yaqūlu says,
      ا-م-ن
      ءَامَنَّا اٰمَنَّا āmannā "We believe
      ا-ل-ه
      بِٱللَّهِ بِاللّٰهِ bil-lahi in Allah."
      ا-ذ-ا
      فَإِذَآ فَاِذَاۤ fa-idhā But when
      ا-ذ-ي
      أُوذِيَ اُوْذِیَ ūdhiya he is harmed
      ف-ي
      فِي فِی in
      ا-ل-ه
      ٱللَّهِ اللّٰهِ l-lahi (the Way of) Allah
      ج-ع-ل
      جَعَلَ جَعَلَ jaʿala he considers
      ف-ت-ن
      فِتۡنَةَ فِتْنَةَ fit'nata (the) trial
      ن-و-س
      ٱلنَّاسِ النَّاسِ n-nāsi (of) the people
      ع-ذ-ب
      كَعَذَابِ كَعَذَابِ kaʿadhābi as (the) punishment
      ا-ل-ه
      ٱللَّهِۖ اللّٰهِ ؕ— l-lahi (of) Allah.
      ل-ا-ن
      وَلَئِن وَلَىِٕنْ wala-in But if
      ج-ي-ا
      جَآءَ جَآءَ jāa comes
      ن-ص-ر
      نَصۡرٞ نَصْرٌ naṣrun victory
      م-ن
      مِّن مِّنْ min from
      ر-ب-ب
      رَّبِّكَ رَّبِّكَ rabbika your Lord,
      ق-و-ل
      لَيَقُولُنَّ لَیَقُوْلُنَّ layaqūlunna surely they say,
      ا-ن-ن
      إِنَّا اِنَّا innā "Indeed, we
      ك-و-ن
      كُنَّا كُنَّا kunnā were
      م-ع
      مَعَكُمۡۚ مَعَكُمْ ؕ— maʿakum with you."
      ل-ي-س
      أَوَلَيۡسَ اَوَلَیْسَ awalaysa Is not
      ا-ل-ه
      ٱللَّهُ اللّٰهُ l-lahu Allah
      ع-ل-م
      بِأَعۡلَمَ بِاَعْلَمَ bi-aʿlama most knowing
      ب-م-ا
      بِمَا بِمَا bimā of what
      ف-ي
      فِي فِیْ (is) in
      ص-د-ر
      صُدُورِ صُدُوْرِ ṣudūri (the) breasts
      ع-ل-م
      ٱلۡعَٰلَمِينَ الْعٰلَمِیْنَ l-ʿālamīna (of) the worlds?
      ١٠ ١٠ (10)