• ٱلْقَصَص
    Surah Qasas
    The Stories
    Click to enlarge and save
    Details
    Surah Number 28
    Meanings & Titles of Surah The Narrations, The Stories, The Story
    Place of Revelation Makkah
    Number of Verses 88
    Number of Rukus 9
    Number of Words (Without Repeated Words) 791
    Total Number of Words 1438
    Number of Letters 5930
    Page Number 385
    Juz Number 20
    Downloads
    MP3 Download

    Surah Qasas

    Contents
      28:1
      ط-س-م
      طسٓمٓ طٰسٓمّٓ tta-seen-meem Ta Seem Meem.
      ١ ١ (1)

      ​T.S.M.

      - Thomas Cleary

      28:2
      ت-ل-ك
      تِلۡكَ تِلْكَ til'ka These
      ا-ي-ا
      ءَايَٰتُ اٰیٰتُ āyātu (are the) Verses
      ك-ت-ب
      ٱلۡكِتَٰبِ الْكِتٰبِ l-kitābi (of) the Book
      ب-ي-ن
      ٱلۡمُبِينِ الْمُبِیْنِ l-mubīni the clear.
      ٢ ٢ (2)

      ​These are signs of the clarifying Book.

      - Thomas Cleary

      28:3
      ت-ل-و
      نَتۡلُواْ نَتْلُوْا natlū We recite
      ع-ل-ي
      عَلَيۡكَ عَلَیْكَ ʿalayka to you
      م-ن
      مِن مِنْ min from
      ن-ب-ا
      نَّبَإِ نَّبَاِ naba-i (the) news
      م-و-س
      مُوسَىٰ مُوْسٰی mūsā (of) Musa
      ف-ر-ع
      وَفِرۡعَوۡنَ وَفِرْعَوْنَ wafir'ʿawna and Firaun
      ح-ق-ق
      بِٱلۡحَقِّ بِالْحَقِّ bil-ḥaqi in truth
      ق-و-م
      لِقَوۡمٖ لِقَوْمٍ liqawmin for a people
      ا-م-ن
      يُؤۡمِنُونَ یُّؤْمِنُوْنَ yu'minūna who believe.
      ٣ ٣ (3)

      ​We recite to you truthfully from the story of Moses and Pharaoh, for people who believe.

      - Thomas Cleary

      28:4
      ا-ن-ن
      إِنَّ اِنَّ inna Indeed,
      ف-ر-ع
      فِرۡعَوۡنَ فِرْعَوْنَ fir'ʿawna Firaun
      ع-ل-و
      عَلَا عَلَا ʿalā exalted himself
      ف-ي
      فِي فِی in
      ا-ر-ض
      ٱلۡأَرۡضِ الْاَرْضِ l-arḍi the land
      ج-ع-ل
      وَجَعَلَ وَجَعَلَ wajaʿala and made
      ا-ه-ل
      أَهۡلَهَا اَهْلَهَا ahlahā its people
      ش-ي-ع
      شِيَعٗا شِیَعًا shiyaʿan (into) sects,
      ض-ع-ف
      يَسۡتَضۡعِفُ یَّسْتَضْعِفُ yastaḍʿifu oppressing
      ط-و-ف
      طَآئِفَةٗ طَآىِٕفَةً ṭāifatan a group
      م-ن
      مِّنۡهُمۡ مِّنْهُمْ min'hum among them,
      ذ-ب-ح
      يُذَبِّحُ یُذَبِّحُ yudhabbiḥu slaughtering
      ب-ن-و
      أَبۡنَآءَهُمۡ اَبْنَآءَهُمْ abnāahum their sons
      ح-ي-ي
      وَيَسۡتَحۡيِۦ وَیَسْتَحْیٖ wayastaḥyī and letting live
      ن-س-و
      نِسَآءَهُمۡۚ نِسَآءَهُمْ ؕ— nisāahum their women.
      ا-ن-ن
      إِنَّهُۥ اِنَّهٗ innahu Indeed, he
      ك-و-ن
      كَانَ كَانَ kāna was
      م-ن
      مِنَ مِنَ mina of
      ف-س-د
      ٱلۡمُفۡسِدِينَ الْمُفْسِدِیْنَ l-muf'sidīna the corrupters.
      ٤ ٤ (4)

      ​Pharaoh was in the ascendant on earth; he factionalized its people, overbearing and arrogant toward a minority among them, butchering their sons while sparing their daughters. He was truly an evildoer!

      - Thomas Cleary

      28:5
      ر-و-د
      وَنُرِيدُ وَنُرِیْدُ wanurīdu And We wanted
      ا-ن
      أَن اَنْ an to
      م-ن-ن
      نَّمُنَّ نَّمُنَّ namunna bestow a favor
      ع-ل-ي
      عَلَى عَلَی ʿalā upon
      ا-ل-ل-ذ
      ٱلَّذِينَ الَّذِیْنَ alladhīna those who
      ض-ع-ف
      ٱسۡتُضۡعِفُواْ اسْتُضْعِفُوْا us'tuḍ'ʿifū were oppressed
      ف-ي
      فِي فِی in
      ا-ر-ض
      ٱلۡأَرۡضِ الْاَرْضِ l-arḍi the land
      ج-ع-ل
      وَنَجۡعَلَهُمۡ وَنَجْعَلَهُمْ wanajʿalahum and make them
      ا-م-م
      أَئِمَّةٗ اَىِٕمَّةً a-immatan leaders
      ج-ع-ل
      وَنَجۡعَلَهُمُ وَّنَجْعَلَهُمُ wanajʿalahumu and make them
      و-ر-ث
      ٱلۡوَٰرِثِينَ الْوٰرِثِیْنَ l-wārithīna the inheritors,
      ٥ ٥ (5)

      ​We wish to be kindly to those who have been treated contemptuously on earth, and make them leaders and make them the heirs,

      - Thomas Cleary

      28:6
      م-ك-ن
      وَنُمَكِّنَ وَنُمَكِّنَ wanumakkina And [We] establish
      ل
      لَهُمۡ لَهُمْ lahum them
      ف-ي
      فِي فِی in
      ا-ر-ض
      ٱلۡأَرۡضِ الْاَرْضِ l-arḍi the land
      ر-ا-ي
      وَنُرِيَ وَنُرِیَ wanuriya and show
      ف-ر-ع
      فِرۡعَوۡنَ فِرْعَوْنَ fir'ʿawna Firaun
      ه-م-ن
      وَهَٰمَٰنَ وَهَامٰنَ wahāmāna and Haman
      ج-ن-د
      وَجُنُودَهُمَا وَجُنُوْدَهُمَا wajunūdahumā and their hosts
      م-ن
      مِنۡهُم مِنْهُمْ min'hum through them
      م-ا
      مَّا مَّا what
      ك-و-ن
      كَانُواْ كَانُوْا kānū they were
      ح-ذ-ر
      يَحۡذَرُونَ یَحْذَرُوْنَ yaḥdharūna fearing.
      ٦ ٦ (6)

      ​and to empower them on earth, and through them show Pharaoh and Haman and their armies what they had been on guard against.

      - Thomas Cleary

      28:7
      و-ح-ي
      وَأَوۡحَيۡنَآ وَاَوْحَیْنَاۤ wa-awḥaynā And We inspired
      ا-ل-ي
      إِلَىٰٓ اِلٰۤی ilā [to]
      ا-م-م
      أُمِّ اُمِّ ummi (the) mother
      م-و-س
      مُوسَىٰٓ مُوْسٰۤی mūsā (of) Musa
      ا-ن
      أَنۡ اَنْ an that,
      ر-ض-ع
      أَرۡضِعِيهِۖ اَرْضِعِیْهِ ۚ— arḍiʿīhi "Suckle him,
      ا-ذ-ا
      فَإِذَا فَاِذَا fa-idhā but when
      خ-و-ف
      خِفۡتِ خِفْتِ khif'ti you fear
      ع-ل-ي
      عَلَيۡهِ عَلَیْهِ ʿalayhi for him,
      ل-ق-ي
      فَأَلۡقِيهِ فَاَلْقِیْهِ fa-alqīhi then cast him
      ف-ي
      فِي فِی in(to)
      ي-م-م
      ٱلۡيَمِّ الْیَمِّ l-yami the river
      ل-ا
      وَلَا وَلَا walā and (do) not
      خ-و-ف
      تَخَافِي تَخَافِیْ takhāfī fear
      ل-ا
      وَلَا وَلَا walā and (do) not
      ح-ز-ن
      تَحۡزَنِيٓۖ تَحْزَنِیْ ۚ— taḥzanī grieve.
      ا-ن-ن
      إِنَّا اِنَّا innā Indeed, We
      ر-د-د
      رَآدُّوهُ رَآدُّوْهُ rāddūhu (will) restore him
      ا-ل-ي
      إِلَيۡكِ اِلَیْكِ ilayki to you
      ج-ع-ل
      وَجَاعِلُوهُ وَجَاعِلُوْهُ wajāʿilūhu and (will) make him
      م-ن
      مِنَ مِنَ mina of
      ر-س-ل
      ٱلۡمُرۡسَلِينَ الْمُرْسَلِیْنَ l-mur'salīna the Messengers."
      ٧ ٧ (7)

      ​And We inspired the mother of Moses, “Nurse him, but when you fear for him, cast him into the river and don’t be afraid or aggrieved, for We will restore him to you, and We will make him a messenger.”

      - Thomas Cleary

      28:8
      ل-ق-ط
      فَٱلۡتَقَطَهُۥٓ فَالْتَقَطَهٗۤ fal-taqaṭahu Then picked him up
      ا-و-ل
      ءَالُ اٰلُ ālu (the) family
      ف-ر-ع
      فِرۡعَوۡنَ فِرْعَوْنَ fir'ʿawna (of) Firaun
      ك-و-ن
      لِيَكُونَ لِیَكُوْنَ liyakūna so that he might become
      ل
      لَهُمۡ لَهُمْ lahum to them
      ع-د-و
      عَدُوّٗا عَدُوًّا ʿaduwwan an enemy
      ح-ز-ن
      وَحَزَنًاۗ وَّحَزَنًا ؕ— waḥazanan and a grief.
      ا-ن-ن
      إِنَّ اِنَّ inna Indeed,
      ف-ر-ع
      فِرۡعَوۡنَ فِرْعَوْنَ fir'ʿawna Firaun
      ه-م-ن
      وَهَٰمَٰنَ وَهَامٰنَ wahāmāna and Haman
      ج-ن-د
      وَجُنُودَهُمَا وَجُنُوْدَهُمَا wajunūdahumā and their hosts
      ك-و-ن
      كَانُواْ كَانُوْا kānū were
      خ-ط-ا
      خَٰطِـِٔينَ خٰطِـِٕیْنَ khāṭiīna sinners.
      ٨ ٨ (8)

      ​Then Pharaoh’s people took him in, to be an opponent and a sorrow to them; for Pharaoh, Haman, and their troops were sinners.

      - Thomas Cleary

      28:9
      ق-و-ل
      وَقَالَتِ وَقَالَتِ waqālati And said
      م-ر-ا
      ٱمۡرَأَتُ امْرَاَتُ im'ra-atu (the) wife
      ف-ر-ع
      فِرۡعَوۡنَ فِرْعَوْنَ fir'ʿawna (of) Firaun,
      ق-ر-ر
      قُرَّتُ قُرَّتُ qurratu "A comfort
      ع-ي-ن
      عَيۡنٖ عَیْنٍ ʿaynin (of the) eye
      ل
      لِّي لِّیْ for me
      ل
      وَلَكَۖ وَلَكَ ؕ— walaka and for you;
      ل-ا
      لَا لَا (Do) not
      ق-ت-ل
      تَقۡتُلُوهُ تَقْتُلُوْهُ ۖۗ— taqtulūhu kill him;
      ع-س-ي
      عَسَىٰٓ عَسٰۤی ʿasā perhaps
      ا-ن
      أَن اَنْ an (that)
      ن-ف-ع
      يَنفَعَنَآ یَّنْفَعَنَاۤ yanfaʿanā he may benefit us,
      ا-و
      أَوۡ اَوْ aw or
      ا-خ-ذ
      نَتَّخِذَهُۥ نَتَّخِذَهٗ nattakhidhahu we may take him
      و-ل-د
      وَلَدٗا وَلَدًا waladan (as) a son."
      ه-م
      وَهُمۡ وَّهُمْ wahum And they
      ل-ا
      لَا لَا (did) not
      ش-ع-ر
      يَشۡعُرُونَ یَشْعُرُوْنَ yashʿurūna perceive.
      ٩ ٩ (9)

      ​The wife of Pharaoh said, “This is a joy for me and for you; do not kill him. Perhaps he may be useful to us, or we may adopt him as a son.” And they were not aware.

      - Thomas Cleary

      28:10
      ص-ب-ح
      وَأَصۡبَحَ وَاَصْبَحَ wa-aṣbaḥa And became
      ف-ا-د
      فُؤَادُ فُؤَادُ fuādu (the) heart
      ا-م-م
      أُمِّ اُمِّ ummi (of the) mother
      م-و-س
      مُوسَىٰ مُوْسٰی mūsā (of) Musa
      ف-ر-غ
      فَٰرِغًاۖ فٰرِغًا ؕ— fārighan empty.
      ا-ن
      إِن اِنْ in That,
      ك-و-د
      كَادَتۡ كَادَتْ kādat she was near
      ب-د-و
      لَتُبۡدِي لَتُبْدِیْ latub'dī (to) disclosing
      ب
      بِهِۦ بِهٖ bihi about him,
      ل-و-ل-ا
      لَوۡلَآ لَوْلَاۤ lawlā if not
      ا-ن
      أَن اَنْ an that
      ر-ب-ط
      رَّبَطۡنَا رَّبَطْنَا rabaṭnā We strengthened
      ع-ل-ي
      عَلَىٰ عَلٰی ʿalā [over]
      ق-ل-ب
      قَلۡبِهَا قَلْبِهَا qalbihā her heart,
      ك-و-ن
      لِتَكُونَ لِتَكُوْنَ litakūna so that she would be
      م-ن
      مِنَ مِنَ mina of
      ا-م-ن
      ٱلۡمُؤۡمِنِينَ الْمُؤْمِنِیْنَ l-mu'minīna the believers.
      ١٠ ١٠ (10)

      ​But the heart of the mother of Moses came to be desolate; she almost revealed who he was, and would have had We not strengthened her heart, so she would be one of the faithful.

      - Thomas Cleary

      Comments

      Navigation

      Ayah
      1 Surah Fatiha 2 Surah Baqarah 3 Surah Al Imran 4 Surah Nisa 5 Surah Maidah 6 Surah Anam 7 Surah Araf 8 Surah Anfal 9 Surah Taubah 10 Surah Yunus 11 Surah Hud 12 Surah Yusuf 13 Surah Ra'd 14 Surah Ibrahim 15 Surah Hijr 16 Surah Nahl 17 Surah Isra 18 Surah Kahf 19 Surah Maryam 20 Surah Taha 21 Surah Anbiya 22 Surah Hajj 23 Surah Mu'minun 24 Surah Noor 25 Surah Furqan 26 Surah Shuara 27 Surah Naml 28 Surah Qasas 29 Surah Ankabut 30 Surah Rum 31 Surah Luqman 32 Surah Sajdah 33 Surah Ahzab 34 Surah Saba 35 Surah Fatir 36 Surah Yaseen 37 Surah Saffat 38 Surah Sad 39 Surah Zumar 40 Surah Ghafar 41 Surah Fussilat 42 Surah Shuraa 43 Surah Zukhruf 44 Surah Dukhan 45 Surah Jathiyah 46 Surah Ahqaf 47 Surah Muhammad 48 Surah Fatah 49 Surah Hujurat 50 Surah Qaf 51 Surah Dhariyat 52 Surah Tur 53 Surah Najm 54 Surah Qamar 55 Surah Rahman 56 Surah Waqiah 57 Surah Hadid 58 Surah Mujadilah 59 Surah Hashr 60 Surah Mumtahanah 61 Surah Saf 62 Surah Juma 63 Surah Munafiqun 64 Surah Taghabun 65 Surah Talaq 66 Surah Tahrim 67 Surah Mulk 68 Surah Qalam 69 Surah Haqqah 70 Surah Ma'arij 71 Surah Nuh 72 Surah Jinn 73 Surah Muzammil 74 Surah Muddathir 75 Surah Qiyamah 76 Surah Insan 77 Surah Mursalat 78 Surah Naba 79 Surah Naziat 80 Surah Abasa 81 Surah Takwir 82 Surah Infitar 83 Surah Mutaffifin 84 Surah Inshiqaq 85 Surah Buruj 86 Surah Tariq 87 Surah Ala 88 Surah Ghashiya 89 Surah Fajr 90 Surah Balad 91 Surah Shams 92 Surah Lail 93 Surah Duha 94 Surah Alam Nashrah 95 Surah Tin 96 Surah Alaq 97 Surah Qadr 98 Surah Bayyinah 99 Surah Zalzalah 100 Surah Adiyat 101 Surah Qariah 102 Surah Takathur 103 Surah Asr 104 Surah Humazah 105 Surah Fil 106 Surah Quraish 107 Surah Maun 108 Surah Kausar 109 Surah Kafirun 110 Surah Nasr 111 Surah Lahab 112 Surah Ikhlas 113 Surah Falaq 114 Surah Nas
      Verse