Surah Qaf
Contents
Page 518
50:1
ق
قٓۚ
قٓ ۚ۫—
qaf
Qaf.
ق-ر-ا
وَٱلۡقُرۡءَانِ
وَالْقُرْاٰنِ
wal-qur'āni
By the Quran,
م-ج-د
ٱلۡمَجِيدِ
الْمَجِیْدِ
l-majīdi
the Glorious.
١
۟ۚ
(1)
50:2
ب-ل
بَلۡ
بَلْ
bal
Nay,
ع-ج-ب
عَجِبُوٓاْ
عَجِبُوْۤا
ʿajibū
they wonder
ا-ن
أَن
اَنْ
an
that
ج-ي-ا
جَآءَهُم
جَآءَهُمْ
jāahum
has come to them
ن-ذ-ر
مُّنذِرٞ
مُّنْذِرٌ
mundhirun
a warner
م-ن
مِّنۡهُمۡ
مِّنْهُمْ
min'hum
from them.
ق-و-ل
فَقَالَ
فَقَالَ
faqāla
So say
ك-ف-ر
ٱلۡكَٰفِرُونَ
الْكٰفِرُوْنَ
l-kāfirūna
the disbelievers,
ه-ا-ذ
هَٰذَا
هٰذَا
hādhā
"This
ش-ي-ا
شَيۡءٌ
شَیْءٌ
shayon
(is) a thing
ع-ج-ب
عَجِيبٌ
عَجِیْبٌ
ʿajībun
amazing.
٢
۟ۚ
(2)
50:3
ا-ذ-ا
أَءِذَا
ءَاِذَا
a-idhā
What! When
م-و-ت
مِتۡنَا
مِتْنَا
mit'nā
we die
ك-و-ن
وَكُنَّا
وَكُنَّا
wakunnā
and have become
ت-ر-ب
تُرَابٗاۖ
تُرَابًا ۚ—
turāban
dust.
ذ-ل-ك
ذَٰلِكَ
ذٰلِكَ
dhālika
That
ر-ج-ع
رَجۡعُۢ
رَجْعٌ
rajʿun
(is) a return
ب-ع-د
بَعِيدٞ
بَعِیْدٌ
baʿīdun
far."
٣
۟
(3)
50:4
ق-د
قَدۡ
قَدْ
qad
Certainly,
ع-ل-م
عَلِمۡنَا
عَلِمْنَا
ʿalim'nā
We know
م-ا
مَا
مَا
mā
what
ن-ق-ص
تَنقُصُ
تَنْقُصُ
tanquṣu
diminishes
ا-ر-ض
ٱلۡأَرۡضُ
الْاَرْضُ
l-arḍu
the earth
م-ن
مِنۡهُمۡۖ
مِنْهُمْ ۚ—
min'hum
of them,
ع-ن-د
وَعِندَنَا
وَعِنْدَنَا
waʿindanā
and with Us
ك-ت-ب
كِتَٰبٌ
كِتٰبٌ
kitābun
(is) a Book
ح-ف-ظ
حَفِيظُۢ
حَفِیْظٌ
ḥafīẓun
guarded.
٤
۟
(4)
50:5
ب-ل
بَلۡ
بَلْ
bal
Nay,
ك-ذ-ب
كَذَّبُواْ
كَذَّبُوْا
kadhabū
they denied
ح-ق-ق
بِٱلۡحَقِّ
بِالْحَقِّ
bil-ḥaqi
the truth
ل-م-م-ا
لَمَّا
لَمَّا
lammā
when
ج-ي-ا
جَآءَهُمۡ
جَآءَهُمْ
jāahum
it came (to) them,
ه-م
فَهُمۡ
فَهُمْ
fahum
so they
ف-ي
فِيٓ
فِیْۤ
fī
(are) in
ا-م-ر
أَمۡرٖ
اَمْرٍ
amrin
a state
م-ر-ج
مَّرِيجٍ
مَّرِیْجٍ
marījin
confused.
٥
۟
(5)
50:6
ل-م
أَفَلَمۡ
اَفَلَمْ
afalam
Then do not
ن-ظ-ر
يَنظُرُوٓاْ
یَنْظُرُوْۤا
yanẓurū
they look
ا-ل-ي
إِلَى
اِلَی
ilā
at
س-م-و
ٱلسَّمَآءِ
السَّمَآءِ
s-samāi
the sky
ف-و-ق
فَوۡقَهُمۡ
فَوْقَهُمْ
fawqahum
above them -
ك-ي-ف
كَيۡفَ
كَیْفَ
kayfa
how
ب-ن-ا
بَنَيۡنَٰهَا
بَنَیْنٰهَا
banaynāhā
We structured it
ز-ي-ن
وَزَيَّنَّٰهَا
وَزَیَّنّٰهَا
wazayyannāhā
and adorned it
م-ا
وَمَا
وَمَا
wamā
and not
ل
لَهَا
لَهَا
lahā
for it
م-ن
مِن
مِنْ
min
any
ف-ر-ج
فُرُوجٖ
فُرُوْجٍ
furūjin
rifts?
٦
۟
(6)
50:7
ا-ر-ض
وَٱلۡأَرۡضَ
وَالْاَرْضَ
wal-arḍa
And the earth,
م-د-د
مَدَدۡنَٰهَا
مَدَدْنٰهَا
madadnāhā
We have spread it out
ل-ق-ي
وَأَلۡقَيۡنَا
وَاَلْقَیْنَا
wa-alqaynā
and cast
ف-ي
فِيهَا
فِیْهَا
fīhā
therein
ر-س-و
رَوَٰسِيَ
رَوَاسِیَ
rawāsiya
firmly set mountains
ن-ب-ت
وَأَنۢبَتۡنَا
وَاَنْۢبَتْنَا
wa-anbatnā
and We made to grow
ف-ي
فِيهَا
فِیْهَا
fīhā
therein
م-ن
مِن
مِنْ
min
of
ك-ل-ل
كُلِّ
كُلِّ
kulli
every
ز-و-ج
زَوۡجِۭ
زَوْجٍ
zawjin
kind
ب-ه-ج
بَهِيجٖ
بَهِیْجٍ
bahījin
beautiful,
٧
۟ۙ
(7)
50:8
ب-ص-ر
تَبۡصِرَةٗ
تَبْصِرَةً
tabṣiratan
Giving insight
ذ-ك-ر
وَذِكۡرَىٰ
وَّذِكْرٰی
wadhik'rā
and a reminder
ك-ل-ل
لِكُلِّ
لِكُلِّ
likulli
for every
ع-ب-د
عَبۡدٖ
عَبْدٍ
ʿabdin
slave
ن-و-ب
مُّنِيبٖ
مُّنِیْبٍ
munībin
who turns.
٨
۟
(8)
50:9
ن-ز-ل
وَنَزَّلۡنَا
وَنَزَّلْنَا
wanazzalnā
And We have sent down
م-ن
مِنَ
مِنَ
mina
from
س-م-و
ٱلسَّمَآءِ
السَّمَآءِ
s-samāi
the sky
م-و-ه
مَآءٗ
مَآءً
māan
water
ب-ر-ك
مُّبَٰرَكٗا
مُّبٰرَكًا
mubārakan
blessed,
ن-ب-ت
فَأَنۢبَتۡنَا
فَاَنْۢبَتْنَا
fa-anbatnā
then
ب
بِهِۦ
بِهٖ
bihi
thereby
ج-ن-ن
جَنَّٰتٖ
جَنّٰتٍ
jannātin
gardens
ح-ب-ب
وَحَبَّ
وَّحَبَّ
waḥabba
and grain
ح-ص-د
ٱلۡحَصِيدِ
الْحَصِیْدِ
l-ḥaṣīdi
(for) the harvest,
٩
۟ۙ
(9)
50:10
ن-خ-ل
وَٱلنَّخۡلَ
وَالنَّخْلَ
wan-nakhla
And the palms trees
ب-س-ق
بَاسِقَٰتٖ
بٰسِقٰتٍ
bāsiqātin
tall -
ل
لَّهَا
لَّهَا
lahā
for it
ط-ل-ع
طَلۡعٞ
طَلْعٌ
ṭalʿun
(are) layers
ن-ض-د
نَّضِيدٞ
نَّضِیْدٌ
naḍīdun
arranged.
١٠
۟ۙ
(10)