Surah Muhammad
Contents
Page 507
47:1
ا-ل-ل-ذ
ٱلَّذِينَ
اَلَّذِیْنَ
alladhīna
Those who
ك-ف-ر
كَفَرُواْ
كَفَرُوْا
kafarū
disbelieve
ص-د-د
وَصَدُّواْ
وَصَدُّوْا
waṣaddū
and turn away
ع-ن
عَن
عَنْ
ʿan
from
س-ب-ل
سَبِيلِ
سَبِیْلِ
sabīli
(the) way of Allah,
ا-ل-ه
ٱللَّهِ
اللّٰهِ
l-lahi
(the) way of Allah,
ض-ل-ل
أَضَلَّ
اَضَلَّ
aḍalla
He will cause to be lost
ع-م-ل
أَعۡمَٰلَهُمۡ
اَعْمَالَهُمْ
aʿmālahum
their deeds.
١
۟
(1)
47:2
ا-ل-ل-ذ
وَٱلَّذِينَ
وَالَّذِیْنَ
wa-alladhīna
And those who
ا-م-ن
ءَامَنُواْ
اٰمَنُوْا
āmanū
believe
ع-م-ل
وَعَمِلُواْ
وَعَمِلُوا
waʿamilū
and do
ص-ل-ح
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
الصّٰلِحٰتِ
ṣ-ṣāliḥāti
righteous deeds,
ا-م-ن
وَءَامَنُواْ
وَاٰمَنُوْا
waāmanū
and believe
ب-م-ا
بِمَا
بِمَا
bimā
in what
ن-ز-ل
نُزِّلَ
نُزِّلَ
nuzzila
is revealed
ع-ل-ي
عَلَىٰ
عَلٰی
ʿalā
to
ح-م-د
مُحَمَّدٖ
مُحَمَّدٍ
muḥammadin
Muhammad,
ه-و
وَهُوَ
وَّهُوَ
wahuwa
and it
ح-ق-ق
ٱلۡحَقُّ
الْحَقُّ
l-ḥaqu
(is) the truth
م-ن
مِن
مِنْ
min
from
ر-ب-ب
رَّبِّهِمۡ
رَّبِّهِمْ ۙ—
rabbihim
their Lord,
ك-ف-ر
كَفَّرَ
كَفَّرَ
kaffara
He will remove
ع-ن
عَنۡهُمۡ
عَنْهُمْ
ʿanhum
from them
س-و-ا
سَيِّـَٔاتِهِمۡ
سَیِّاٰتِهِمْ
sayyiātihim
their misdeeds,
ص-ل-ح
وَأَصۡلَحَ
وَاَصْلَحَ
wa-aṣlaḥa
and improve
ب-و-ل
بَالَهُمۡ
بَالَهُمْ
bālahum
their condition.
٢
۟
(2)
47:3
ذ-ل-ك
ذَٰلِكَ
ذٰلِكَ
dhālika
That
ا-ن-ن
بِأَنَّ
بِاَنَّ
bi-anna
(is) because
ا-ل-ل-ذ
ٱلَّذِينَ
الَّذِیْنَ
alladhīna
those who
ك-ف-ر
كَفَرُواْ
كَفَرُوا
kafarū
disbelieve
ت-ب-ع
ٱتَّبَعُواْ
اتَّبَعُوا
ittabaʿū
follow
ب-ط-ل
ٱلۡبَٰطِلَ
الْبَاطِلَ
l-bāṭila
falsehood
ا-ن-ن
وَأَنَّ
وَاَنَّ
wa-anna
and that
ا-ل-ل-ذ
ٱلَّذِينَ
الَّذِیْنَ
alladhīna
those who
ا-م-ن
ءَامَنُواْ
اٰمَنُوا
āmanū
believe
ت-ب-ع
ٱتَّبَعُواْ
اتَّبَعُوا
ittabaʿū
follow
ح-ق-ق
ٱلۡحَقَّ
الْحَقَّ
l-ḥaqa
(the) truth
م-ن
مِن
مِنْ
min
from
ر-ب-ب
رَّبِّهِمۡۚ
رَّبِّهِمْ ؕ—
rabbihim
their Lord.
ذ-ل-ك
كَذَٰلِكَ
كَذٰلِكَ
kadhālika
Thus
ض-ر-ب
يَضۡرِبُ
یَضْرِبُ
yaḍribu
Allah presents
ا-ل-ه
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
l-lahu
Allah presents
ن-و-س
لِلنَّاسِ
لِلنَّاسِ
lilnnāsi
to the people
م-ث-ل
أَمۡثَٰلَهُمۡ
اَمْثَالَهُمْ
amthālahum
their similitudes.
٣
۟
(3)
47:4
ا-ذ-ا
فَإِذَا
فَاِذَا
fa-idhā
So when
ل-ق-ي
لَقِيتُمُ
لَقِیْتُمُ
laqītumu
you meet
ا-ل-ل-ذ
ٱلَّذِينَ
الَّذِیْنَ
alladhīna
those who
ك-ف-ر
كَفَرُواْ
كَفَرُوْا
kafarū
disbelieve,
ض-ر-ب
فَضَرۡبَ
فَضَرْبَ
faḍarba
then strike
ر-ق-ب
ٱلرِّقَابِ
الرِّقَابِ ؕ—
r-riqābi
the necks
ح-ت-ت-ي
حَتَّىٰٓ
حَتّٰۤی
ḥattā
until
ا-ذ-ا
إِذَآ
اِذَاۤ
idhā
when
ث-خ-ن
أَثۡخَنتُمُوهُمۡ
اَثْخَنْتُمُوْهُمْ
athkhantumūhum
you have subdued
ش-د-د
فَشُدُّواْ
فَشُدُّوا
fashuddū
then bind firmly
و-ث-ق
ٱلۡوَثَاقَ
الْوَثَاقَ ۙۗ—
l-wathāqa
the bond,
ا-م-م-ا
فَإِمَّا
فَاِمَّا
fa-immā
then either
م-ن-ن
مَنَّۢا
مَنًّا
mannan
a favor
ب-ع-د
بَعۡدُ
بَعْدُ
baʿdu
afterwards
ا-م-م-ا
وَإِمَّا
وَاِمَّا
wa-immā
or
ف-د-ي
فِدَآءً
فِدَآءً
fidāan
ransom
ح-ت-ت-ي
حَتَّىٰ
حَتّٰی
ḥattā
until
و-ض-ع
تَضَعَ
تَضَعَ
taḍaʿa
lays down
ح-ر-ب
ٱلۡحَرۡبُ
الْحَرْبُ
l-ḥarbu
the war
و-ز-ر
أَوۡزَارَهَاۚ
اَوْزَارَهَا
awzārahā
its burdens.
ذ-ل-ك
ذَٰلِكَۖ
ذٰؔلِكَ ۛؕ—
dhālika
That.
ل-و
وَلَوۡ
وَلَوْ
walaw
And if
ش-ي-ا
يَشَآءُ
یَشَآءُ
yashāu
Allah had willed
ا-ل-ه
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
l-lahu
Allah had willed
ن-ص-ر
لَٱنتَصَرَ
لَانْتَصَرَ
la-intaṣara
surely, He could have taken retribution
م-ن
مِنۡهُمۡ
مِنْهُمْ ۙ—
min'hum
from them,
ل-ك-ن
وَلَٰكِن
وَلٰكِنْ
walākin
but
ب-ل-و
لِّيَبۡلُوَاْ
لِّیَبْلُوَاۡ
liyabluwā
to test
ب-ع-ض
بَعۡضَكُم
بَعْضَكُمْ
baʿḍakum
some of you
ب-ع-ض
بِبَعۡضٖۗ
بِبَعْضٍ ؕ—
bibaʿḍin
with others.
ا-ل-ل-ذ
وَٱلَّذِينَ
وَالَّذِیْنَ
wa-alladhīna
And those who
ق-ت-ل
قُتِلُواْ
قُتِلُوْا
qutilū
are killed
ف-ي
فِي
فِیْ
fī
in
س-ب-ل
سَبِيلِ
سَبِیْلِ
sabīli
(the) way of Allah,
ا-ل-ه
ٱللَّهِ
اللّٰهِ
l-lahi
(the) way of Allah,
ل-ن
فَلَن
فَلَنْ
falan
then never
ض-ل-ل
يُضِلَّ
یُّضِلَّ
yuḍilla
He will cause to be lost
ع-م-ل
أَعۡمَٰلَهُمۡ
اَعْمَالَهُمْ
aʿmālahum
their deeds.
٤
۟
(4)
47:5
ه-د-ي
سَيَهۡدِيهِمۡ
سَیَهْدِیْهِمْ
sayahdīhim
He will guide them
ص-ل-ح
وَيُصۡلِحُ
وَیُصْلِحُ
wayuṣ'liḥu
and improve
ب-و-ل
بَالَهُمۡ
بَالَهُمْ
bālahum
their condition,
٥
۟ۚ
(5)
47:6
د-خ-ل
وَيُدۡخِلُهُمُ
وَیُدْخِلُهُمُ
wayud'khiluhumu
And admit them
ج-ن-ن
ٱلۡجَنَّةَ
الْجَنَّةَ
l-janata
(to) Paradise,
ع-ر-ف
عَرَّفَهَا
عَرَّفَهَا
ʿarrafahā
He has made it known
ل
لَهُمۡ
لَهُمْ
lahum
to them.
٦
۟
(6)
47:7
ا-ي-ي
يَٰٓأَيُّهَا
یٰۤاَیُّهَا
yāayyuhā
O you who believe!
ا-ل-ل-ذ
ٱلَّذِينَ
الَّذِیْنَ
alladhīna
O you who believe!
ا-م-ن
ءَامَنُوٓاْ
اٰمَنُوْۤا
āmanū
O you who believe!
ا-ن
إِن
اِنْ
in
If
ن-ص-ر
تَنصُرُواْ
تَنْصُرُوا
tanṣurū
you help
ا-ل-ه
ٱللَّهَ
اللّٰهَ
l-laha
Allah,
ن-ص-ر
يَنصُرۡكُمۡ
یَنْصُرْكُمْ
yanṣur'kum
He will help you
ث-ب-ت
وَيُثَبِّتۡ
وَیُثَبِّتْ
wayuthabbit
and make firm
ق-د-م
أَقۡدَامَكُمۡ
اَقْدَامَكُمْ
aqdāmakum
your feet.
٧
۟
(7)
47:8
ا-ل-ل-ذ
وَٱلَّذِينَ
وَالَّذِیْنَ
wa-alladhīna
But those who
ك-ف-ر
كَفَرُواْ
كَفَرُوْا
kafarū
disbelieve,
ت-ع-س
فَتَعۡسٗا
فَتَعْسًا
fataʿsan
destruction (is)
ل
لَّهُمۡ
لَّهُمْ
lahum
for them,
ض-ل-ل
وَأَضَلَّ
وَاَضَلَّ
wa-aḍalla
and He will cause to be lost
ع-م-ل
أَعۡمَٰلَهُمۡ
اَعْمَالَهُمْ
aʿmālahum
their deeds.
٨
۟
(8)
47:9
ذ-ل-ك
ذَٰلِكَ
ذٰلِكَ
dhālika
That
ا-ن-ن
بِأَنَّهُمۡ
بِاَنَّهُمْ
bi-annahum
(is) because they
ك-ر-ه
كَرِهُواْ
كَرِهُوْا
karihū
hate
م-ا
مَآ
مَاۤ
mā
what
ن-ز-ل
أَنزَلَ
اَنْزَلَ
anzala
Allah has revealed,
ا-ل-ه
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
l-lahu
Allah has revealed,
ح-ب-ط
فَأَحۡبَطَ
فَاَحْبَطَ
fa-aḥbaṭa
so He has made worthless
ع-م-ل
أَعۡمَٰلَهُمۡ
اَعْمَالَهُمْ
aʿmālahum
their deeds.
٩
۟
(9)
47:10
ل-م
۞أَفَلَمۡ
اَفَلَمْ
afalam
Do not
س-ي-ر
يَسِيرُواْ
یَسِیْرُوْا
yasīrū
they travel
ف-ي
فِي
فِی
fī
in
ا-ر-ض
ٱلۡأَرۡضِ
الْاَرْضِ
l-arḍi
the earth
ن-ظ-ر
فَيَنظُرُواْ
فَیَنْظُرُوْا
fayanẓurū
and see
ك-ي-ف
كَيۡفَ
كَیْفَ
kayfa
how
ك-و-ن
كَانَ
كَانَ
kāna
was
ع-ق-ب
عَٰقِبَةُ
عَاقِبَةُ
ʿāqibatu
(the) end
ا-ل-ل-ذ
ٱلَّذِينَ
الَّذِیْنَ
alladhīna
(of) those
م-ن
مِن
مِنْ
min
before them?
ق-ب-ل
قَبۡلِهِمۡۖ
قَبْلِهِمْ ؕ—
qablihim
before them?
د-م-ر
دَمَّرَ
دَمَّرَ
dammara
Allah destroyed
ا-ل-ه
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
l-lahu
Allah destroyed
ع-ل-ي
عَلَيۡهِمۡۖ
عَلَیْهِمْ ؗ—
ʿalayhim
[over] them,
ك-ف-ر
وَلِلۡكَٰفِرِينَ
وَلِلْكٰفِرِیْنَ
walil'kāfirīna
and for the disbelievers
م-ث-ل
أَمۡثَٰلُهَا
اَمْثَالُهَا
amthāluhā
its likeness.
١٠
۟
(10)