• مُحَمَّد
    Surah Muhammad
    Muhammad
    Click to enlarge and save
    Details
    Surah Number 47
    Meanings & Titles of Surah Muhammad
    Place of Revelation Madinah
    Number of Verses 38
    Number of Rukus 4
    Number of Words (Without Repeated Words) 340
    Total Number of Words 542
    Number of Letters 2423
    Page Number 507
    Juz Number 26
    Downloads
    MP3 Download

    Surah Muhammad

    Contents
      47:1
      ا-ل-ل-ذ
      ٱلَّذِينَ اَلَّذِیْنَ alladhīna Those who
      ك-ف-ر
      كَفَرُواْ كَفَرُوْا kafarū disbelieve
      ص-د-د
      وَصَدُّواْ وَصَدُّوْا waṣaddū and turn away
      ع-ن
      عَن عَنْ ʿan from
      س-ب-ل
      سَبِيلِ سَبِیْلِ sabīli (the) way of Allah,
      ا-ل-ه
      ٱللَّهِ اللّٰهِ l-lahi (the) way of Allah,
      ض-ل-ل
      أَضَلَّ اَضَلَّ aḍalla He will cause to be lost
      ع-م-ل
      أَعۡمَٰلَهُمۡ اَعْمَالَهُمْ aʿmālahum their deeds.
      ١ ۟ (1)
      47:2
      ا-ل-ل-ذ
      وَٱلَّذِينَ وَالَّذِیْنَ wa-alladhīna And those who
      ا-م-ن
      ءَامَنُواْ اٰمَنُوْا āmanū believe
      ع-م-ل
      وَعَمِلُواْ وَعَمِلُوا waʿamilū and do
      ص-ل-ح
      ٱلصَّٰلِحَٰتِ الصّٰلِحٰتِ ṣ-ṣāliḥāti righteous deeds,
      ا-م-ن
      وَءَامَنُواْ وَاٰمَنُوْا waāmanū and believe
      ب-م-ا
      بِمَا بِمَا bimā in what
      ن-ز-ل
      نُزِّلَ نُزِّلَ nuzzila is revealed
      ع-ل-ي
      عَلَىٰ عَلٰی ʿalā to
      ح-م-د
      مُحَمَّدٖ مُحَمَّدٍ muḥammadin Muhammad,
      ه-و
      وَهُوَ وَّهُوَ wahuwa and it
      ح-ق-ق
      ٱلۡحَقُّ الْحَقُّ l-ḥaqu (is) the truth
      م-ن
      مِن مِنْ min from
      ر-ب-ب
      رَّبِّهِمۡ رَّبِّهِمْ ۙ— rabbihim their Lord,
      ك-ف-ر
      كَفَّرَ كَفَّرَ kaffara He will remove
      ع-ن
      عَنۡهُمۡ عَنْهُمْ ʿanhum from them
      س-و-ا
      سَيِّـَٔاتِهِمۡ سَیِّاٰتِهِمْ sayyiātihim their misdeeds,
      ص-ل-ح
      وَأَصۡلَحَ وَاَصْلَحَ wa-aṣlaḥa and improve
      ب-و-ل
      بَالَهُمۡ بَالَهُمْ bālahum their condition.
      ٢ ۟ (2)
      47:3
      ذ-ل-ك
      ذَٰلِكَ ذٰلِكَ dhālika That
      ا-ن-ن
      بِأَنَّ بِاَنَّ bi-anna (is) because
      ا-ل-ل-ذ
      ٱلَّذِينَ الَّذِیْنَ alladhīna those who
      ك-ف-ر
      كَفَرُواْ كَفَرُوا kafarū disbelieve
      ت-ب-ع
      ٱتَّبَعُواْ اتَّبَعُوا ittabaʿū follow
      ب-ط-ل
      ٱلۡبَٰطِلَ الْبَاطِلَ l-bāṭila falsehood
      ا-ن-ن
      وَأَنَّ وَاَنَّ wa-anna and that
      ا-ل-ل-ذ
      ٱلَّذِينَ الَّذِیْنَ alladhīna those who
      ا-م-ن
      ءَامَنُواْ اٰمَنُوا āmanū believe
      ت-ب-ع
      ٱتَّبَعُواْ اتَّبَعُوا ittabaʿū follow
      ح-ق-ق
      ٱلۡحَقَّ الْحَقَّ l-ḥaqa (the) truth
      م-ن
      مِن مِنْ min from
      ر-ب-ب
      رَّبِّهِمۡۚ رَّبِّهِمْ ؕ— rabbihim their Lord.
      ذ-ل-ك
      كَذَٰلِكَ كَذٰلِكَ kadhālika Thus
      ض-ر-ب
      يَضۡرِبُ یَضْرِبُ yaḍribu Allah presents
      ا-ل-ه
      ٱللَّهُ اللّٰهُ l-lahu Allah presents
      ن-و-س
      لِلنَّاسِ لِلنَّاسِ lilnnāsi to the people
      م-ث-ل
      أَمۡثَٰلَهُمۡ اَمْثَالَهُمْ amthālahum their similitudes.
      ٣ ۟ (3)
      47:4
      ا-ذ-ا
      فَإِذَا فَاِذَا fa-idhā So when
      ل-ق-ي
      لَقِيتُمُ لَقِیْتُمُ laqītumu you meet
      ا-ل-ل-ذ
      ٱلَّذِينَ الَّذِیْنَ alladhīna those who
      ك-ف-ر
      كَفَرُواْ كَفَرُوْا kafarū disbelieve,
      ض-ر-ب
      فَضَرۡبَ فَضَرْبَ faḍarba then strike
      ر-ق-ب
      ٱلرِّقَابِ الرِّقَابِ ؕ— r-riqābi the necks
      ح-ت-ت-ي
      حَتَّىٰٓ حَتّٰۤی ḥattā until
      ا-ذ-ا
      إِذَآ اِذَاۤ idhā when
      ث-خ-ن
      أَثۡخَنتُمُوهُمۡ اَثْخَنْتُمُوْهُمْ athkhantumūhum you have subdued
      ش-د-د
      فَشُدُّواْ فَشُدُّوا fashuddū then bind firmly
      و-ث-ق
      ٱلۡوَثَاقَ الْوَثَاقَ ۙۗ— l-wathāqa the bond,
      ا-م-م-ا
      فَإِمَّا فَاِمَّا fa-immā then either
      م-ن-ن
      مَنَّۢا مَنًّا mannan a favor
      ب-ع-د
      بَعۡدُ بَعْدُ baʿdu afterwards
      ا-م-م-ا
      وَإِمَّا وَاِمَّا wa-immā or
      ف-د-ي
      فِدَآءً فِدَآءً fidāan ransom
      ح-ت-ت-ي
      حَتَّىٰ حَتّٰی ḥattā until
      و-ض-ع
      تَضَعَ تَضَعَ taḍaʿa lays down
      ح-ر-ب
      ٱلۡحَرۡبُ الْحَرْبُ l-ḥarbu the war
      و-ز-ر
      أَوۡزَارَهَاۚ اَوْزَارَهَا awzārahā its burdens.
      ذ-ل-ك
      ذَٰلِكَۖ ذٰؔلِكَ ۛؕ— dhālika That.
      ل-و
      وَلَوۡ وَلَوْ walaw And if
      ش-ي-ا
      يَشَآءُ یَشَآءُ yashāu Allah had willed
      ا-ل-ه
      ٱللَّهُ اللّٰهُ l-lahu Allah had willed
      ن-ص-ر
      لَٱنتَصَرَ لَانْتَصَرَ la-intaṣara surely, He could have taken retribution
      م-ن
      مِنۡهُمۡ مِنْهُمْ ۙ— min'hum from them,
      ل-ك-ن
      وَلَٰكِن وَلٰكِنْ walākin but
      ب-ل-و
      لِّيَبۡلُوَاْ لِّیَبْلُوَاۡ liyabluwā to test
      ب-ع-ض
      بَعۡضَكُم بَعْضَكُمْ baʿḍakum some of you
      ب-ع-ض
      بِبَعۡضٖۗ بِبَعْضٍ ؕ— bibaʿḍin with others.
      ا-ل-ل-ذ
      وَٱلَّذِينَ وَالَّذِیْنَ wa-alladhīna And those who
      ق-ت-ل
      قُتِلُواْ قُتِلُوْا qutilū are killed
      ف-ي
      فِي فِیْ in
      س-ب-ل
      سَبِيلِ سَبِیْلِ sabīli (the) way of Allah,
      ا-ل-ه
      ٱللَّهِ اللّٰهِ l-lahi (the) way of Allah,
      ل-ن
      فَلَن فَلَنْ falan then never
      ض-ل-ل
      يُضِلَّ یُّضِلَّ yuḍilla He will cause to be lost
      ع-م-ل
      أَعۡمَٰلَهُمۡ اَعْمَالَهُمْ aʿmālahum their deeds.
      ٤ ۟ (4)
      47:5
      ه-د-ي
      سَيَهۡدِيهِمۡ سَیَهْدِیْهِمْ sayahdīhim He will guide them
      ص-ل-ح
      وَيُصۡلِحُ وَیُصْلِحُ wayuṣ'liḥu and improve
      ب-و-ل
      بَالَهُمۡ بَالَهُمْ bālahum their condition,
      ٥ ۟ۚ (5)
      47:6
      د-خ-ل
      وَيُدۡخِلُهُمُ وَیُدْخِلُهُمُ wayud'khiluhumu And admit them
      ج-ن-ن
      ٱلۡجَنَّةَ الْجَنَّةَ l-janata (to) Paradise,
      ع-ر-ف
      عَرَّفَهَا عَرَّفَهَا ʿarrafahā He has made it known
      ل
      لَهُمۡ لَهُمْ lahum to them.
      ٦ ۟ (6)
      47:7
      ا-ي-ي
      يَٰٓأَيُّهَا یٰۤاَیُّهَا yāayyuhā O you who believe!
      ا-ل-ل-ذ
      ٱلَّذِينَ الَّذِیْنَ alladhīna O you who believe!
      ا-م-ن
      ءَامَنُوٓاْ اٰمَنُوْۤا āmanū O you who believe!
      ا-ن
      إِن اِنْ in If
      ن-ص-ر
      تَنصُرُواْ تَنْصُرُوا tanṣurū you help
      ا-ل-ه
      ٱللَّهَ اللّٰهَ l-laha Allah,
      ن-ص-ر
      يَنصُرۡكُمۡ یَنْصُرْكُمْ yanṣur'kum He will help you
      ث-ب-ت
      وَيُثَبِّتۡ وَیُثَبِّتْ wayuthabbit and make firm
      ق-د-م
      أَقۡدَامَكُمۡ اَقْدَامَكُمْ aqdāmakum your feet.
      ٧ ۟ (7)
      47:8
      ا-ل-ل-ذ
      وَٱلَّذِينَ وَالَّذِیْنَ wa-alladhīna But those who
      ك-ف-ر
      كَفَرُواْ كَفَرُوْا kafarū disbelieve,
      ت-ع-س
      فَتَعۡسٗا فَتَعْسًا fataʿsan destruction (is)
      ل
      لَّهُمۡ لَّهُمْ lahum for them,
      ض-ل-ل
      وَأَضَلَّ وَاَضَلَّ wa-aḍalla and He will cause to be lost
      ع-م-ل
      أَعۡمَٰلَهُمۡ اَعْمَالَهُمْ aʿmālahum their deeds.
      ٨ ۟ (8)
      47:9
      ذ-ل-ك
      ذَٰلِكَ ذٰلِكَ dhālika That
      ا-ن-ن
      بِأَنَّهُمۡ بِاَنَّهُمْ bi-annahum (is) because they
      ك-ر-ه
      كَرِهُواْ كَرِهُوْا karihū hate
      م-ا
      مَآ مَاۤ what
      ن-ز-ل
      أَنزَلَ اَنْزَلَ anzala Allah has revealed,
      ا-ل-ه
      ٱللَّهُ اللّٰهُ l-lahu Allah has revealed,
      ح-ب-ط
      فَأَحۡبَطَ فَاَحْبَطَ fa-aḥbaṭa so He has made worthless
      ع-م-ل
      أَعۡمَٰلَهُمۡ اَعْمَالَهُمْ aʿmālahum their deeds.
      ٩ ۟ (9)
      47:10
      ل-م
      ۞أَفَلَمۡ اَفَلَمْ afalam Do not
      س-ي-ر
      يَسِيرُواْ یَسِیْرُوْا yasīrū they travel
      ف-ي
      فِي فِی in
      ا-ر-ض
      ٱلۡأَرۡضِ الْاَرْضِ l-arḍi the earth
      ن-ظ-ر
      فَيَنظُرُواْ فَیَنْظُرُوْا fayanẓurū and see
      ك-ي-ف
      كَيۡفَ كَیْفَ kayfa how
      ك-و-ن
      كَانَ كَانَ kāna was
      ع-ق-ب
      عَٰقِبَةُ عَاقِبَةُ ʿāqibatu (the) end
      ا-ل-ل-ذ
      ٱلَّذِينَ الَّذِیْنَ alladhīna (of) those
      م-ن
      مِن مِنْ min before them?
      ق-ب-ل
      قَبۡلِهِمۡۖ قَبْلِهِمْ ؕ— qablihim before them?
      د-م-ر
      دَمَّرَ دَمَّرَ dammara Allah destroyed
      ا-ل-ه
      ٱللَّهُ اللّٰهُ l-lahu Allah destroyed
      ع-ل-ي
      عَلَيۡهِمۡۖ عَلَیْهِمْ ؗ— ʿalayhim [over] them,
      ك-ف-ر
      وَلِلۡكَٰفِرِينَ وَلِلْكٰفِرِیْنَ walil'kāfirīna and for the disbelievers
      م-ث-ل
      أَمۡثَٰلُهَا اَمْثَالُهَا amthāluhā its likeness.
      ١٠ ۟ (10)