Surah Ra’d
Contents
Page 249
13:1
ا-ل-م-ر
الٓمٓرۚ
الٓمّٓرٰ ۫—
alif-lam-meem-ra
Alif Laam Mim Ra.
ت-ل-ك
تِلۡكَ
تِلْكَ
til'ka
These
ا-ي-ا
ءَايَٰتُ
اٰیٰتُ
āyātu
(are) the Verses
ك-ت-ب
ٱلۡكِتَٰبِۗ
الْكِتٰبِ ؕ—
l-kitābi
(of) the Book.
ا-ل-ل-ذ
وَٱلَّذِيٓ
وَالَّذِیْۤ
wa-alladhī
And that which
ن-ز-ل
أُنزِلَ
اُنْزِلَ
unzila
has been revealed
ا-ل-ي
إِلَيۡكَ
اِلَیْكَ
ilayka
to you
م-ن
مِن
مِنْ
min
from
ر-ب-ب
رَّبِّكَ
رَّبِّكَ
rabbika
your Lord
ح-ق-ق
ٱلۡحَقُّ
الْحَقُّ
l-ḥaqu
(is) the truth,
ل-ك-ن
وَلَٰكِنَّ
وَلٰكِنَّ
walākinna
but
ك-ث-ر
أَكۡثَرَ
اَكْثَرَ
akthara
most
ن-و-س
ٱلنَّاسِ
النَّاسِ
n-nāsi
(of) the mankind
ل-ا
لَا
لَا
lā
(do) not
ا-م-ن
يُؤۡمِنُونَ
یُؤْمِنُوْنَ
yu'minūna
believe.
١
۟
(1)
13:2
ا-ل-ه
ٱللَّهُ
اَللّٰهُ
al-lahu
Allah
ا-ل-ل-ذ
ٱلَّذِي
الَّذِیْ
alladhī
(is) the One Who
ر-ف-ع
رَفَعَ
رَفَعَ
rafaʿa
raised
س-م-و
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
السَّمٰوٰتِ
s-samāwāti
the heavens
غ-ي-ر
بِغَيۡرِ
بِغَیْرِ
bighayri
without
ع-م-د
عَمَدٖ
عَمَدٍ
ʿamadin
pillars
ر-ا-ي
تَرَوۡنَهَاۖ
تَرَوْنَهَا
tarawnahā
that you see,
ث-م-م
ثُمَّ
ثُمَّ
thumma
then
س-و-ي
ٱسۡتَوَىٰ
اسْتَوٰی
is'tawā
He established
ع-ل-ي
عَلَى
عَلَی
ʿalā
on
ع-ر-ش
ٱلۡعَرۡشِۖ
الْعَرْشِ
l-ʿarshi
the Throne
س-خ-ر
وَسَخَّرَ
وَسَخَّرَ
wasakhara
and subjected
ش-م-س
ٱلشَّمۡسَ
الشَّمْسَ
sh-shamsa
the sun
ق-م-ر
وَٱلۡقَمَرَۖ
وَالْقَمَرَ ؕ—
wal-qamara
and the moon
ك-ل-ل
كُلّٞ
كُلٌّ
kullun
each
ج-ر-ي
يَجۡرِي
یَّجْرِیْ
yajrī
running
ا-ج-ل
لِأَجَلٖ
لِاَجَلٍ
li-ajalin
for a term
س-م-و
مُّسَمّٗىۚ
مُّسَمًّی ؕ—
musamman
appointed,
د-ب-ر
يُدَبِّرُ
یُدَبِّرُ
yudabbiru
He arranges
ا-م-ر
ٱلۡأَمۡرَ
الْاَمْرَ
l-amra
the matter;
ف-ص-ل
يُفَصِّلُ
یُفَصِّلُ
yufaṣṣilu
He details
ا-ي-ا
ٱلۡأٓيَٰتِ
الْاٰیٰتِ
l-āyāti
the Signs
ل-ع-ل-ل
لَعَلَّكُم
لَعَلَّكُمْ
laʿallakum
so that you may
ل-ق-ي
بِلِقَآءِ
بِلِقَآءِ
biliqāi
in the meeting
ر-ب-ب
رَبِّكُمۡ
رَبِّكُمْ
rabbikum
(with) your Lord
ي-ق-ن
تُوقِنُونَ
تُوْقِنُوْنَ
tūqinūna
believe with certainty.
٢
۟
(2)
13:3
ه-و
وَهُوَ
وَهُوَ
wahuwa
And He
ا-ل-ل-ذ
ٱلَّذِي
الَّذِیْ
alladhī
(is) the One Who
م-د-د
مَدَّ
مَدَّ
madda
spread
ا-ر-ض
ٱلۡأَرۡضَ
الْاَرْضَ
l-arḍa
the earth,
ج-ع-ل
وَجَعَلَ
وَجَعَلَ
wajaʿala
and placed
ف-ي
فِيهَا
فِیْهَا
fīhā
in it
ر-س-و
رَوَٰسِيَ
رَوَاسِیَ
rawāsiya
firm mountains
ن-ه-ر
وَأَنۡهَٰرٗاۖ
وَاَنْهٰرًا ؕ—
wa-anhāran
and rivers,
م-ن
وَمِن
وَمِنْ
wamin
and from
ك-ل-ل
كُلِّ
كُلِّ
kulli
all
ث-م-ر
ٱلثَّمَرَٰتِ
الثَّمَرٰتِ
l-thamarāti
(of) the fruits
ج-ع-ل
جَعَلَ
جَعَلَ
jaʿala
He made
ف-ي
فِيهَا
فِیْهَا
fīhā
in it
ز-و-ج
زَوۡجَيۡنِ
زَوْجَیْنِ
zawjayni
pairs
ث-ن-ي
ٱثۡنَيۡنِۖ
اثْنَیْنِ
ith'nayni
two.
غ-ش-ي
يُغۡشِي
یُغْشِی
yugh'shī
He covers
ل-ي-ل
ٱلَّيۡلَ
الَّیْلَ
al-layla
the night
ن-ه-ر
ٱلنَّهَارَۚ
النَّهَارَ ؕ—
n-nahāra
(with) the day.
ا-ن-ن
إِنَّ
اِنَّ
inna
Indeed,
ف-ي
فِي
فِیْ
fī
in
ذ-ل-ك
ذَٰلِكَ
ذٰلِكَ
dhālika
that
ا-ي-ا