Surah Fatir
Contents
Page 434
35:1
ح-م-د
ٱلۡحَمۡدُ
اَلْحَمْدُ
al-ḥamdu
All praises
ا-ل-ه
لِلَّهِ
لِلّٰهِ
lillahi
(be) to Allah,
ف-ط-ر
فَاطِرِ
فَاطِرِ
fāṭiri
Originator
س-م-و
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
السَّمٰوٰتِ
s-samāwāti
(of) the heavens
ا-ر-ض
وَٱلۡأَرۡضِ
وَالْاَرْضِ
wal-arḍi
and the earth,
ج-ع-ل
جَاعِلِ
جَاعِلِ
jāʿili
(Who) makes
م-ل-ك
ٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ
الْمَلٰٓىِٕكَةِ
l-malāikati
the Angels
ر-س-ل
رُسُلًا
رُسُلًا
rusulan
messengers
ا-و-ل
أُوْلِيٓ
اُولِیْۤ
ulī
having wings
ج-ن-ح
أَجۡنِحَةٖ
اَجْنِحَةٍ
ajniḥatin
having wings
ث-ن-ي
مَّثۡنَىٰ
مَّثْنٰی
mathnā
two
ث-ل-ث
وَثُلَٰثَ
وَثُلٰثَ
wathulātha
or three
ر-ب-ع
وَرُبَٰعَۚ
وَرُبٰعَ ؕ—
warubāʿa
or four.
ز-ي-د
يَزِيدُ
یَزِیْدُ
yazīdu
He increases
ف-ي
فِي
فِی
fī
in
خ-ل-ق
ٱلۡخَلۡقِ
الْخَلْقِ
l-khalqi
the creation
م-ا
مَا
مَا
mā
what
ش-ي-ا
يَشَآءُۚ
یَشَآءُ ؕ—
yashāu
He wills.
ا-ن-ن
إِنَّ
اِنَّ
inna
Indeed,
ا-ل-ه
ٱللَّهَ
اللّٰهَ
l-laha
Allah
ع-ل-ي
عَلَىٰ
عَلٰی
ʿalā
(is) on
ك-ل-ل
كُلِّ
كُلِّ
kulli
every
ش-ي-ا
شَيۡءٖ
شَیْءٍ
shayin
thing
ق-د-ر
قَدِيرٞ
قَدِیْرٌ
qadīrun
All-Powerful.
١
١
(1)
35:2
م-ا
مَّا
مَا
mā
What
ف-ت-ح
يَفۡتَحِ
یَفْتَحِ
yaftaḥi
Allah grants
ا-ل-ه
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
l-lahu
Allah grants
ن-و-س
لِلنَّاسِ
لِلنَّاسِ
lilnnāsi
to mankind
م-ن
مِن
مِنْ
min
of
ر-ح-م
رَّحۡمَةٖ
رَّحْمَةٍ
raḥmatin
Mercy,
ل-ا
فَلَا
فَلَا
falā
then none
م-س-ك
مُمۡسِكَ
مُمْسِكَ
mum'sika
(can) withhold
ل
لَهَاۖ
لَهَا ۚ—
lahā
it.
م-ا
وَمَا
وَمَا
wamā
And what
م-س-ك
يُمۡسِكۡ
یُمْسِكْ ۙ—
yum'sik
He withholds,
ل-ا
فَلَا
فَلَا
falā
then none
ر-س-ل
مُرۡسِلَ
مُرْسِلَ
mur'sila
(can) release
ل
لَهُۥ
لَهٗ
lahu
it
م-ن
مِنۢ
مِنْ
min
thereafter.
ب-ع-د
بَعۡدِهِۦۚ
بَعْدِهٖ ؕ—
baʿdihi
thereafter.
ه-و
وَهُوَ
وَهُوَ
wahuwa
And He
ع-ز-ز
ٱلۡعَزِيزُ
الْعَزِیْزُ
l-ʿazīzu
(is) the All-Mighty,
ح-ك-م
ٱلۡحَكِيمُ
الْحَكِیْمُ
l-ḥakīmu
the All-Wise.
٢
٢
(2)
35:3
ا-ي-ي
يَٰٓأَيُّهَا
یٰۤاَیُّهَا
yāayyuhā
O
ن-و-س
ٱلنَّاسُ
النَّاسُ
n-nāsu
mankind!
ذ-ك-ر
ٱذۡكُرُواْ
اذْكُرُوْا
udh'kurū
Remember
ن-ع-م
نِعۡمَتَ
نِعْمَتَ
niʿ'mata
(the) Favor
ا-ل-ه
ٱللَّهِ
اللّٰهِ
l-lahi
(of) Allah
ع-ل-ي
عَلَيۡكُمۡۚ
عَلَیْكُمْ ؕ—
ʿalaykum
upon you.
ه-ل
هَلۡ
هَلْ
hal
Is
م-ن
مِنۡ
مِنْ
min
(there) any
خ-ل-ق
خَٰلِقٍ
خَالِقٍ
khāliqin
creator
غ-ي-ر
غَيۡرُ
غَیْرُ
ghayru
other (than) Allah
ا-ل-ه
ٱللَّهِ
اللّٰهِ
l-lahi
other (than) Allah
ر-ز-ق
يَرۡزُقُكُم
یَرْزُقُكُمْ
yarzuqukum
who provides for you
م-ن
مِّنَ
مِّنَ
mina
from
س-م-و
ٱلسَّمَآءِ
السَّمَآءِ
s-samāi
the sky
ا-ر-ض
وَٱلۡأَرۡضِۚ
وَالْاَرْضِ ؕ—
wal-arḍi
and the earth?
ل-ا
لَآ
لَاۤ
lā
(There is) no
ا-ل-ه
إِلَٰهَ
اِلٰهَ
ilāha
god
ا-ل-ل-ا
إِلَّا
اِلَّا
illā
but
ه-و
هُوَۖ
هُوَ ۖؗ—
huwa
He.
ا-ن-ن-ي
فَأَنَّىٰ
فَاَنّٰی
fa-annā
Then, how
ا-ف-ك
تُؤۡفَكُونَ
تُؤْفَكُوْنَ
tu'fakūna
(are) you deluded?
٣
٣
(3)
35:4
ا-ن
وَإِن
وَاِنْ
wa-in
And if
ك-ذ-ب
يُكَذِّبُوكَ
یُّكَذِّبُوْكَ
yukadhibūka
they deny you,
ق-د
فَقَدۡ
فَقَدْ
faqad
then certainly
ك-ذ-ب
كُذِّبَتۡ
كُذِّبَتْ
kudhibat
were denied
ر-س-ل
رُسُلٞ
رُسُلٌ
rusulun
Messengers
م-ن
مِّن
مِّنْ
min
before you.
ق-ب-ل
قَبۡلِكَۚ
قَبْلِكَ ؕ—
qablika
before you.
ا-ل-ي
وَإِلَى
وَاِلَی
wa-ilā
And to
ا-ل-ه
ٱللَّهِ
اللّٰهِ
l-lahi
Allah
ر-ج-ع
تُرۡجَعُ
تُرْجَعُ
tur'jaʿu
return
ا-م-ر
ٱلۡأُمُورُ
الْاُمُوْرُ
l-umūru
the matters.
٤
٤
(4)
35:5
ا-ي-ي
يَٰٓأَيُّهَا
یٰۤاَیُّهَا
yāayyuhā
O
ن-و-س
ٱلنَّاسُ
النَّاسُ
n-nāsu
mankind!
ا-ن-ن
إِنَّ
اِنَّ
inna
Indeed,
و-ع-د
وَعۡدَ
وَعْدَ
waʿda
(the) promise
ا-ل-ه
ٱللَّهِ
اللّٰهِ
l-lahi
(of) Allah
ح-ق-ق
حَقّٞۖ
حَقٌّ
ḥaqqun
(is) true.
ل-ا
فَلَا
فَلَا
falā
So (let) not
غ-ر-ر
تَغُرَّنَّكُمُ
تَغُرَّنَّكُمُ
taghurrannakumu
deceive you
ح-ي-ي
ٱلۡحَيَوٰةُ
الْحَیٰوةُ
l-ḥayatu
the life
د-ن-و
ٱلدُّنۡيَا
الدُّنْیَا ۥ—
d-dun'yā
(of) the world,
ل-ا
وَلَا
وَلَا
walā
and (let) not
غ-ر-ر
يَغُرَّنَّكُم
یَغُرَّنَّكُمْ
yaghurrannakum
deceive you
ا-ل-ه
بِٱللَّهِ
بِاللّٰهِ
bil-lahi
about Allah
غ-ر-ر
ٱلۡغَرُورُ
الْغَرُوْرُ
l-gharūru
the Deceiver.
٥
٥
(5)
35:6
ا-ن-ن
إِنَّ
اِنَّ
inna
Indeed,
ش-ط-ن
ٱلشَّيۡطَٰنَ
الشَّیْطٰنَ
sh-shayṭāna
the Shaitaan
ل
لَكُمۡ
لَكُمْ
lakum
(is) to you
ع-د-و
عَدُوّٞ
عَدُوٌّ
ʿaduwwun
an enemy,
ا-خ-ذ
فَٱتَّخِذُوهُ
فَاتَّخِذُوْهُ
fa-ittakhidhūhu
so take him
ع-د-و
عَدُوًّاۚ
عَدُوًّا ؕ—
ʿaduwwan
(as) an enemy.
ا-ن-ن-م
إِنَّمَا
اِنَّمَا
innamā
Only
د-ع-و
يَدۡعُواْ
یَدْعُوْا
yadʿū
he invites
ح-ز-ب
حِزۡبَهُۥ
حِزْبَهٗ
ḥiz'bahu
his party
ك-و-ن
لِيَكُونُواْ
لِیَكُوْنُوْا
liyakūnū
that they may be
م-ن
مِنۡ
مِنْ
min
among
ص-ح-ب
أَصۡحَٰبِ
اَصْحٰبِ
aṣḥābi
(the) companions
س-ع-ر
ٱلسَّعِيرِ
السَّعِیْرِ
s-saʿīri
(of) the Blaze.
٦
٦
(6)
35:7
ا-ل-ل-ذ
ٱلَّذِينَ
اَلَّذِیْنَ
alladhīna
Those who
ك-ف-ر
كَفَرُواْ
كَفَرُوْا
kafarū
disbelieve,
ل
لَهُمۡ
لَهُمْ
lahum
for them
ع-ذ-ب
عَذَابٞ
عَذَابٌ
ʿadhābun
(will be) a punishment
ش-د-د
شَدِيدٞۖ
شَدِیْدٌ ؕ۬—
shadīdun
severe,
ا-ل-ل-ذ
وَٱلَّذِينَ
وَالَّذِیْنَ
wa-alladhīna
and those
ا-م-ن
ءَامَنُواْ
اٰمَنُوْا
āmanū
who believe
ع-م-ل
وَعَمِلُواْ
وَعَمِلُوا
waʿamilū
and do
ص-ل-ح
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
الصّٰلِحٰتِ
ṣ-ṣāliḥāti
righteous deeds,
ل
لَهُم
لَهُمْ
lahum
for them
غ-ف-ر
مَّغۡفِرَةٞ
مَّغْفِرَةٌ
maghfiratun
(will be) forgiveness
ا-ج-ر
وَأَجۡرٞ
وَّاَجْرٌ
wa-ajrun
and a reward
ك-ب-ر
كَبِيرٌ
كَبِیْرٌ
kabīrun
great.
٧
٧
(7)
35:8
م-ن
أَفَمَن
اَفَمَنْ
afaman
Then is (he) who -
ز-ي-ن
زُيِّنَ
زُیِّنَ
zuyyina
is made fair-seeming
ل
لَهُۥ
لَهٗ
lahu
to him
س-و-ا
سُوٓءُ
سُوْٓءُ
sūu
(the) evil
ع-م-ل
عَمَلِهِۦ
عَمَلِهٖ
ʿamalihi
(of) his deed -
ر-ا-ي
فَرَءَاهُ
فَرَاٰهُ
faraāhu
so that he sees it
ح-س-ن
حَسَنٗاۖ
حَسَنًا ؕ—
ḥasanan
(as) good?
ا-ن-ن
فَإِنَّ
فَاِنَّ
fa-inna
For indeed,
ا-ل-ه
ٱللَّهَ
اللّٰهَ
l-laha
Allah
ض-ل-ل
يُضِلُّ
یُضِلُّ
yuḍillu
lets go astray
م-ن
مَن
مَنْ
man
whom
ش-ي-ا
يَشَآءُ
یَّشَآءُ
yashāu
He wills
ه-د-ي
وَيَهۡدِي
وَیَهْدِیْ
wayahdī
and guides
م-ن
مَن
مَنْ
man
whom
ش-ي-ا
يَشَآءُۖ
یَّشَآءُ ۖؗ—
yashāu
He wills.
ل-ا
فَلَا
فَلَا
falā
So (let) not
ذ-ه-ب
تَذۡهَبۡ
تَذْهَبْ
tadhhab
go out
ن-ف-س
نَفۡسُكَ
نَفْسُكَ
nafsuka
your soul
ع-ل-ي
عَلَيۡهِمۡ
عَلَیْهِمْ
ʿalayhim
for them
ح-س-ر
حَسَرَٰتٍۚ
حَسَرٰتٍ ؕ—
ḥasarātin
(in) regrets.
ا-ن-ن
إِنَّ
اِنَّ
inna
Indeed,
ا-ل-ه
ٱللَّهَ
اللّٰهَ
l-laha
Allah
ع-ل-م
عَلِيمُۢ
عَلِیْمٌۢ
ʿalīmun
(is) All-Knower
ب-م-ا
بِمَا
بِمَا
bimā
of what
ص-ن-ع
يَصۡنَعُونَ
یَصْنَعُوْنَ
yaṣnaʿūna
they do.
٨
٨
(8)
35:9
ا-ل-ه
وَٱللَّهُ
وَاللّٰهُ
wal-lahu
And Allah
ا-ل-ل-ذ
ٱلَّذِيٓ
الَّذِیْۤ
alladhī
(is) the One Who
ر-س-ل
أَرۡسَلَ
اَرْسَلَ
arsala
sends
ر-و-ح
ٱلرِّيَٰحَ
الرِّیٰحَ
r-riyāḥa
the winds
ث-و-ر
فَتُثِيرُ
فَتُثِیْرُ
fatuthīru
so that they raise
س-ح-ب
سَحَابٗا
سَحَابًا
saḥāban
(the) clouds,
س-و-ق
فَسُقۡنَٰهُ
فَسُقْنٰهُ
fasuq'nāhu
and We drive them
ا-ل-ي
إِلَىٰ
اِلٰی
ilā
to
ب-ل-د
بَلَدٖ
بَلَدٍ
baladin
a land
م-و-ت
مَّيِّتٖ
مَّیِّتٍ
mayyitin
dead
ح-ي-ي
فَأَحۡيَيۡنَا
فَاَحْیَیْنَا
fa-aḥyaynā
and We revive
ب
بِهِ
بِهِ
bihi
therewith
ا-ر-ض
ٱلۡأَرۡضَ
الْاَرْضَ
l-arḍa
the earth
ب-ع-د
بَعۡدَ
بَعْدَ
baʿda
after
م-و-ت
مَوۡتِهَاۚ
مَوْتِهَا ؕ—
mawtihā
its death.
ذ-ل-ك
كَذَٰلِكَ
كَذٰلِكَ
kadhālika
Thus
ن-ش-ر
ٱلنُّشُورُ
النُّشُوْرُ
n-nushūru
(will be) the Resurrection.
٩
٩
(9)
35:10
م-ن
مَن
مَنْ
man
Whoever
ك-و-ن
كَانَ
كَانَ
kāna
[is] desires
ر-و-د
يُرِيدُ
یُرِیْدُ
yurīdu
[is] desires
ع-ز-ز
ٱلۡعِزَّةَ
الْعِزَّةَ
l-ʿizata
the honor,
ا-ل-ه
فَلِلَّهِ
فَلِلّٰهِ
falillahi
then for Allah
ع-ز-ز
ٱلۡعِزَّةُ
الْعِزَّةُ
l-ʿizatu
(is) the Honor
ج-م-ع
جَمِيعًاۚ
جَمِیْعًا ؕ—
jamīʿan
all.
ا-ل-ي
إِلَيۡهِ
اِلَیْهِ
ilayhi
To Him
ص-ع-د
يَصۡعَدُ
یَصْعَدُ
yaṣʿadu
ascends
ك-ل-م
ٱلۡكَلِمُ
الْكَلِمُ
l-kalimu
the words
ط-ي-ب
ٱلطَّيِّبُ
الطَّیِّبُ
ṭ-ṭayibu
good,
ع-م-ل
وَٱلۡعَمَلُ
وَالْعَمَلُ
wal-ʿamalu
and the deed
ص-ل-ح
ٱلصَّٰلِحُ
الصَّالِحُ
ṣ-ṣāliḥu
righteous
ر-ف-ع
يَرۡفَعُهُۥۚ
یَرْفَعُهٗ ؕ—
yarfaʿuhu
raises it.
ا-ل-ل-ذ
وَٱلَّذِينَ
وَالَّذِیْنَ
wa-alladhīna
But those who
م-ك-ر
يَمۡكُرُونَ
یَمْكُرُوْنَ
yamkurūna
plot
س-و-ا
ٱلسَّيِّـَٔاتِ
السَّیِّاٰتِ
s-sayiāti
the evil,
ل
لَهُمۡ
لَهُمْ
lahum
for them
ع-ذ-ب
عَذَابٞ
عَذَابٌ
ʿadhābun
(is) a punishment
ش-د-د
شَدِيدٞۖ
شَدِیْدٌ ؕ—
shadīdun
severe,
م-ك-ر
وَمَكۡرُ
وَمَكْرُ
wamakru
and (the) plotting
ا-و-ل-ا
أُوْلَٰٓئِكَ
اُولٰٓىِٕكَ
ulāika
(of) those -
ه-و
هُوَ
هُوَ
huwa
it
ب-و-ر
يَبُورُ
یَبُوْرُ
yabūru
(will) perish.
١٠
١٠
(10)