Surah Muzammil
Contents
Page 574
73:1
ا-ي-ي
يَٰٓأَيُّهَا
یٰۤاَیُّهَا
yāayyuhā
O you
ز-م-ل
ٱلۡمُزَّمِّلُ
الْمُزَّمِّلُ
l-muzamilu
who wraps himself!
١
۟ۙ
(1)
73:2
ق-و-م
قُمِ
قُمِ
qumi
Stand
ل-ي-ل
ٱلَّيۡلَ
الَّیْلَ
al-layla
(in) the night,
ا-ل-ل-ا
إِلَّا
اِلَّا
illā
except
ق-ل-ل
قَلِيلٗا
قَلِیْلًا
qalīlan
a little,
٢
۟ۙ
(2)
73:3
ن-ص-ف
نِّصۡفَهُۥٓ
نِّصْفَهٗۤ
niṣ'fahu
Half of it,
ا-و
أَوِ
اَوِ
awi
or
ن-ق-ص
ٱنقُصۡ
انْقُصْ
unquṣ
lessen
م-ن
مِنۡهُ
مِنْهُ
min'hu
from it
ق-ل-ل
قَلِيلًا
قَلِیْلًا
qalīlan
a little,
٣
۟ۙ
(3)
73:4
ا-و
أَوۡ
اَوْ
aw
Or
ز-ي-د
زِدۡ
زِدْ
zid
add
ع-ل-ي
عَلَيۡهِ
عَلَیْهِ
ʿalayhi
to it,
ر-ت-ل
وَرَتِّلِ
وَرَتِّلِ
warattili
and recite
ق-ر-ا
ٱلۡقُرۡءَانَ
الْقُرْاٰنَ
l-qur'āna
the Quran
ر-ت-ل
تَرۡتِيلًا
تَرْتِیْلًا
tartīlan
(with) measured rhythmic recitation.
٤
۟ؕ
(4)
73:5
ا-ن-ن
إِنَّا
اِنَّا
innā
Indeed, We
ل-ق-ي
سَنُلۡقِي
سَنُلْقِیْ
sanul'qī
will cast
ع-ل-ي
عَلَيۡكَ
عَلَیْكَ
ʿalayka
upon you
ق-و-ل
قَوۡلٗا
قَوْلًا
qawlan
a Word
ث-ق-ل
ثَقِيلًا
ثَقِیْلًا
thaqīlan
heavy.
٥
۟
(5)
73:6
ا-ن-ن
إِنَّ
اِنَّ
inna
Indeed,
ن-ش-ا
نَاشِئَةَ
نَاشِئَةَ
nāshi-ata
(the) rising
ل-ي-ل
ٱلَّيۡلِ
الَّیْلِ
al-layli
(at) the night,
ه-ي
هِيَ
هِیَ
hiya
it
ش-د-د
أَشَدُّ
اَشَدُّ
ashaddu
(is) very hard
و-ط-ا
وَطۡـٔٗا
وَطْاً
waṭan
and most potent
ق-و-م
وَأَقۡوَمُ
وَّاَقْوَمُ
wa-aqwamu
and more suitable
ق-و-ل
قِيلًا
قِیْلًا
qīlan
(for) Word.
٦
۟ؕ
(6)
73:7
ا-ن-ن
إِنَّ
اِنَّ
inna
Indeed,
ل
لَكَ
لَكَ
laka
for you
ف-ي
فِي
فِی
fī
in
ن-ه-ر
ٱلنَّهَارِ
النَّهَارِ
n-nahāri
the day
س-ب-ح
سَبۡحٗا
سَبْحًا
sabḥan
(is) occupation
ط-و-ل
طَوِيلٗا
طَوِیْلًا
ṭawīlan
prolonged.
٧
۟ؕ
(7)
73:8
ذ-ك-ر
وَٱذۡكُرِ
وَاذْكُرِ
wa-udh'kuri
And remember
س-م-و
ٱسۡمَ
اسْمَ
is'ma
(the) name
ر-ب-ب
رَبِّكَ
رَبِّكَ
rabbika
(of) your Lord
ب-ت-ل
وَتَبَتَّلۡ
وَتَبَتَّلْ
watabattal
and devote yourself
ا-ل-ي
إِلَيۡهِ
اِلَیْهِ
ilayhi
to Him
ب-ت-ل
تَبۡتِيلٗا
تَبْتِیْلًا
tabtīlan
(with) devotion.
٨
۟ؕ
(8)
73:9
ر-ب-ب
رَّبُّ
رَبُّ
rabbu
(The) Lord
ش-ر-ق
ٱلۡمَشۡرِقِ
الْمَشْرِقِ
l-mashriqi
(of) the east
غ-ر-ب
وَٱلۡمَغۡرِبِ
وَالْمَغْرِبِ
wal-maghribi
and the west;
ل-ا
لَآ
لَاۤ
lā
(there is) no
ا-ل-ه
إِلَٰهَ
اِلٰهَ
ilāha
god
ا-ل-ل-ا
إِلَّا
اِلَّا
illā
except
ه-و
هُوَ
هُوَ
huwa
Him,
ا-خ-ذ
فَٱتَّخِذۡهُ
فَاتَّخِذْهُ
fa-ittakhidh'hu
so take Him
و-ك-ل
وَكِيلٗا
وَكِیْلًا
wakīlan
(as) Disposer of Affairs.
٩
۟
(9)
73:10
ص-ب-ر
وَٱصۡبِرۡ
وَاصْبِرْ
wa-iṣ'bir
And be patient
ع-ل-ي
عَلَىٰ
عَلٰی
ʿalā
over
م-ا
مَا
مَا
mā
what
ق-و-ل
يَقُولُونَ
یَقُوْلُوْنَ
yaqūlūna
they say,
ه-ج-ر
وَٱهۡجُرۡهُمۡ
وَاهْجُرْهُمْ
wa-uh'jur'hum
and avoid them,
ه-ج-ر
هَجۡرٗا
هَجْرًا
hajran
an avoidance
ج-م-ل
جَمِيلٗا
جَمِیْلًا
jamīlan
gracious.
١٠
۟
(10)