Surah Shuraa
Contents
Page 483
42:1
ح-م
حمٓ
حٰمٓ
hha-meem
Ha Meem.
١
۟ۚ
(1)
42:2
ع-س-ق
عٓسٓقٓ
عٓسٓقٓ
ain-seen-qaf
Ayn Seen Qaaf.
٢
۟
(2)
42:3
ذ-ل-ك
كَذَٰلِكَ
كَذٰلِكَ
kadhālika
Thus
و-ح-ي
يُوحِيٓ
یُوْحِیْۤ
yūḥī
reveals
ا-ل-ي
إِلَيۡكَ
اِلَیْكَ
ilayka
to you,
ا-ل-ي
وَإِلَى
وَاِلَی
wa-ilā
and to
ا-ل-ل-ذ
ٱلَّذِينَ
الَّذِیْنَ
alladhīna
those
م-ن
مِن
مِنْ
min
before you -
ق-ب-ل
قَبۡلِكَ
قَبْلِكَ ۙ—
qablika
before you -
ا-ل-ه
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
l-lahu
Allah
ع-ز-ز
ٱلۡعَزِيزُ
الْعَزِیْزُ
l-ʿazīzu
the All-Mighty,
ح-ك-م
ٱلۡحَكِيمُ
الْحَكِیْمُ
l-ḥakīmu
the All-Wise.
٣
۟
(3)
42:4
ل
لَهُۥ
لَهٗ
lahu
To Him
م-ا
مَا
مَا
mā
(belong) whatever
ف-ي
فِي
فِی
fī
(is) in
س-م-و
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
السَّمٰوٰتِ
s-samāwāti
the heavens
م-ا
وَمَا
وَمَا
wamā
and whatever
ف-ي
فِي
فِی
fī
(is) in
ا-ر-ض
ٱلۡأَرۡضِۖ
الْاَرْضِ ؕ—
l-arḍi
the earth,
ه-و
وَهُوَ
وَهُوَ
wahuwa
and He
ع-ل-و
ٱلۡعَلِيُّ
الْعَلِیُّ
l-ʿaliyu
(is) the Most High,
ع-ظ-م
ٱلۡعَظِيمُ
الْعَظِیْمُ
l-ʿaẓīmu
the Most Great.
٤
۟
(4)
42:5
ك-و-د
تَكَادُ
تَكَادُ
takādu
Almost
س-م-و
ٱلسَّمَٰوَٰتُ
السَّمٰوٰتُ
s-samāwātu
the heavens
ف-ط-ر
يَتَفَطَّرۡنَ
یَتَفَطَّرْنَ
yatafaṭṭarna
break up
م-ن
مِن
مِنْ
min
from
ف-و-ق
فَوۡقِهِنَّۚ
فَوْقِهِنَّ
fawqihinna
above them,
م-ل-ك
وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ
وَالْمَلٰٓىِٕكَةُ
wal-malāikatu
and the Angels
س-ب-ح
يُسَبِّحُونَ
یُسَبِّحُوْنَ
yusabbiḥūna
glorify
ح-م-د
بِحَمۡدِ
بِحَمْدِ
biḥamdi
(the) praise
ر-ب-ب
رَبِّهِمۡ
رَبِّهِمْ
rabbihim
(of) their Lord
غ-ف-ر
وَيَسۡتَغۡفِرُونَ
وَیَسْتَغْفِرُوْنَ
wayastaghfirūna
and ask for forgiveness
م-ن
لِمَن
لِمَنْ
liman
for those
ف-ي
فِي
فِی
fī
on
ا-ر-ض
ٱلۡأَرۡضِۗ
الْاَرْضِ ؕ—
l-arḍi
the earth.
ل-ا
أَلَآ
اَلَاۤ
alā
Unquestionably,
ا-ن-ن
إِنَّ
اِنَّ
inna
indeed,
ا-ل-ه
ٱللَّهَ
اللّٰهَ
l-laha
Allah,
ه-و
هُوَ
هُوَ
huwa
He
غ-ف-ر
ٱلۡغَفُورُ
الْغَفُوْرُ
l-ghafūru
(is) the Oft-Forgiving,
ر-ح-م
ٱلرَّحِيمُ
الرَّحِیْمُ
r-raḥīmu
the Most Merciful.
٥
۟
(5)
42:6
ا-ل-ل-ذ
وَٱلَّذِينَ
وَالَّذِیْنَ
wa-alladhīna
And those who
ا-خ-ذ
ٱتَّخَذُواْ
اتَّخَذُوْا
ittakhadhū
take
م-ن
مِن
مِنْ
min
besides
د-و-ن
دُونِهِۦٓ
دُوْنِهٖۤ
dūnihi
besides
و-ل-ي
أَوۡلِيَآءَ
اَوْلِیَآءَ
awliyāa
protectors,
ا-ل-ه
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
l-lahu
Allah
ح-ف-ظ
حَفِيظٌ
حَفِیْظٌ
ḥafīẓun
(is) a Guardian
ع-ل-ي
عَلَيۡهِمۡ
عَلَیْهِمْ ۖؗ—
ʿalayhim
over them,
م-ا
وَمَآ
وَمَاۤ
wamā
and not
ا-ن-ت
أَنتَ
اَنْتَ
anta
you
ع-ل-ي
عَلَيۡهِم
عَلَیْهِمْ
ʿalayhim
(are) over them
و-ك-ل
بِوَكِيلٖ
بِوَكِیْلٍ
biwakīlin
a manager.
٦
۟
(6)
42:7
ذ-ل-ك
وَكَذَٰلِكَ
وَكَذٰلِكَ
wakadhālika
And thus
و-ح-ي
أَوۡحَيۡنَآ
اَوْحَیْنَاۤ
awḥaynā
We have revealed
ا-ل-ي
إِلَيۡكَ
اِلَیْكَ
ilayka
to you
ق-ر-ا
قُرۡءَانًا
قُرْاٰنًا
qur'ānan
a Quran
ع-ر-ب
عَرَبِيّٗا
عَرَبِیًّا
ʿarabiyyan
(in) Arabic,
ن-ذ-ر
لِّتُنذِرَ
لِّتُنْذِرَ
litundhira
that you may warn
ا-م-م
أُمَّ
اُمَّ
umma
(the) mother
ق-ر-ي
ٱلۡقُرَىٰ
الْقُرٰی
l-qurā
(of) the towns,
م-ن
وَمَنۡ
وَمَنْ
waman
and whoever
ح-و-ل
حَوۡلَهَا
حَوْلَهَا
ḥawlahā
(is) around it,
ن-ذ-ر
وَتُنذِرَ
وَتُنْذِرَ
watundhira
and warn
ي-و-م
يَوۡمَ
یَوْمَ
yawma
(of the) Day
ج-م-ع
ٱلۡجَمۡعِ
الْجَمْعِ
l-jamʿi
(of) Assembly,
ل-ا
لَا
لَا
lā
(there is) no
ر-ي-ب
رَيۡبَ
رَیْبَ
rayba
doubt
ف-ي
فِيهِۚ
فِیْهِ ؕ—
fīhi
in it.
ف-ر-ق
فَرِيقٞ
فَرِیْقٌ
farīqun
A party
ف-ي
فِي
فِی
fī
(will be) in
ج-ن-ن
ٱلۡجَنَّةِ
الْجَنَّةِ
l-janati
Paradise
ف-ر-ق
وَفَرِيقٞ
وَفَرِیْقٌ
wafarīqun
and a party
ف-ي
فِي
فِی
fī
in
س-ع-ر
ٱلسَّعِيرِ
السَّعِیْرِ
s-saʿīri
the Blazing Fire.
٧
۟
(7)
42:8
ل-و
وَلَوۡ
وَلَوْ
walaw
And if
ش-ي-ا
شَآءَ
شَآءَ
shāa
Allah willed,
ا-ل-ه
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
l-lahu
Allah willed,
ج-ع-ل
لَجَعَلَهُمۡ
لَجَعَلَهُمْ
lajaʿalahum
He could have made them
ا-م-م
أُمَّةٗ
اُمَّةً
ummatan
a community
و-ح-د
وَٰحِدَةٗ
وَّاحِدَةً
wāḥidatan
one,
ل-ك-ن
وَلَٰكِن
وَّلٰكِنْ
walākin
but
د-خ-ل
يُدۡخِلُ
یُّدْخِلُ
yud'khilu
He admits
م-ن
مَن
مَنْ
man
whom
ش-ي-ا
يَشَآءُ
یَّشَآءُ
yashāu
He wills
ف-ي
فِي
فِیْ
fī
in (to)
ر-ح-م
رَحۡمَتِهِۦۚ
رَحْمَتِهٖ ؕ—
raḥmatihi
His Mercy.
ظ-ل-م
وَٱلظَّٰلِمُونَ
وَالظّٰلِمُوْنَ
waẓ-ẓālimūna
And the wrongdoers,
م-ا
مَا
مَا
mā
not
ل
لَهُم
لَهُمْ
lahum
for them
م-ن
مِّن
مِّنْ
min
any
و-ل-ي
وَلِيّٖ
وَّلِیٍّ
waliyyin
protector
ل-ا
وَلَا
وَّلَا
walā
and not
ن-ص-ر
نَصِيرٍ
نَصِیْرٍ
naṣīrin
any helper.
٨
۟
(8)
42:9
ا-م
أَمِ
اَمِ
ami
Or
ا-خ-ذ
ٱتَّخَذُواْ
اتَّخَذُوْا
ittakhadhū
have they taken
م-ن
مِن
مِنْ
min
besides Him
د-و-ن
دُونِهِۦٓ
دُوْنِهٖۤ
dūnihi
besides Him
و-ل-ي
أَوۡلِيَآءَۖ
اَوْلِیَآءَ ۚ—
awliyāa
protectors?
ا-ل-ه
فَٱللَّهُ
فَاللّٰهُ
fal-lahu
But Allah -
ه-و
هُوَ
هُوَ
huwa
He
و-ل-ي
ٱلۡوَلِيُّ
الْوَلِیُّ
l-waliyu
(is) the Protector,
ه-و
وَهُوَ
وَهُوَ
wahuwa
and He
ح-ي-ي
يُحۡيِ
یُحْیِ
yuḥ'yī
gives life
م-و-ت
ٱلۡمَوۡتَىٰ
الْمَوْتٰی ؗ—
l-mawtā
(to) the dead.
ه-و
وَهُوَ
وَهُوَ
wahuwa
And He
ع-ل-ي
عَلَىٰ
عَلٰی
ʿalā
(is) on
ك-ل-ل
كُلِّ
كُلِّ
kulli
every
ش-ي-ا
شَيۡءٖ
شَیْءٍ
shayin
thing
ق-د-ر
قَدِيرٞ
قَدِیْرٌ
qadīrun
All-Powerful.
٩
۟۠
(9)
42:10
م-ا
وَمَا
وَمَا
wamā
And whatever
خ-ل-ف
ٱخۡتَلَفۡتُمۡ
اخْتَلَفْتُمْ
ikh'talaftum
you differ
ف-ي
فِيهِ
فِیْهِ
fīhi
in it
م-ن
مِن
مِنْ
min
of
ش-ي-ا
شَيۡءٖ
شَیْءٍ
shayin
a thing,
ح-ك-م
فَحُكۡمُهُۥٓ
فَحُكْمُهٗۤ
faḥuk'muhu
then its ruling
ا-ل-ي
إِلَى
اِلَی
ilā
(is) to
ا-ل-ه
ٱللَّهِۚ
اللّٰهِ ؕ—
l-lahi
Allah.
ذ-ل-ك
ذَٰلِكُمُ
ذٰلِكُمُ
dhālikumu
That
ا-ل-ه
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
l-lahu
(is) Allah,
ر-ب-ب
رَبِّي
رَبِّیْ
rabbī
my Lord,
ع-ل-ي
عَلَيۡهِ
عَلَیْهِ
ʿalayhi
upon Him
و-ك-ل
تَوَكَّلۡتُ
تَوَكَّلْتُ ۖۗ—
tawakkaltu
I put my trust
ا-ل-ي
وَإِلَيۡهِ
وَاِلَیْهِ
wa-ilayhi
and to Him
ن-و-ب
أُنِيبُ
اُنِیْبُ
unību
I turn.
١٠
۟
(10)