Surah Noor
Contents
Page 350
24:1
س-و-ر
سُورَةٌ
سُوْرَةٌ
sūratun
A Surah -
ن-ز-ل
أَنزَلۡنَٰهَا
اَنْزَلْنٰهَا
anzalnāhā
We (have) sent it down
ف-ر-ض
وَفَرَضۡنَٰهَا
وَفَرَضْنٰهَا
wafaraḍnāhā
and We (have) made it obligatory,
ن-ز-ل
وَأَنزَلۡنَا
وَاَنْزَلْنَا
wa-anzalnā
and
ف-ي
فِيهَآ
فِیْهَاۤ
fīhā
therein
ا-ي-ا
ءَايَٰتِۭ
اٰیٰتٍ
āyātin
Verses
ب-ي-ن
بَيِّنَٰتٖ
بَیِّنٰتٍ
bayyinātin
clear,
ل-ع-ل-ل
لَّعَلَّكُمۡ
لَّعَلَّكُمْ
laʿallakum
so that you may
ذ-ك-ر
تَذَكَّرُونَ
تَذَكَّرُوْنَ
tadhakkarūna
take heed.
١
١
(1)
24:2
ز-ن-ي
ٱلزَّانِيَةُ
اَلزَّانِیَةُ
az-zāniyatu
The fornicatress
ز-ن-ي
وَٱلزَّانِي
وَالزَّانِیْ
waz-zānī
and the fornicator,
ج-ل-د
فَٱجۡلِدُواْ
فَاجْلِدُوْا
fa-ij'lidū
[then] flog
ك-ل-ل
كُلَّ
كُلَّ
kulla
each
و-ح-د
وَٰحِدٖ
وَاحِدٍ
wāḥidin
one
م-ن
مِّنۡهُمَا
مِّنْهُمَا
min'humā
of them
م-ا-ي
مِاْئَةَ
مِائَةَ
mi-ata
(with) hundred
ج-ل-د
جَلۡدَةٖۖ
جَلْدَةٍ ۪—
jaldatin
lash(es).
ل-ا
وَلَا
وَّلَا
walā
And (let) not
ا-خ-ذ
تَأۡخُذۡكُم
تَاْخُذْكُمْ
takhudh'kum
withhold you
ب
بِهِمَا
بِهِمَا
bihimā
pity for them
ر-ا-ف
رَأۡفَةٞ
رَاْفَةٌ
rafatun
pity for them
ف-ي
فِي
فِیْ
fī
concerning
د-ي-ن
دِينِ
دِیْنِ
dīni
(the) religion of Allah,
ا-ل-ه
ٱللَّهِ
اللّٰهِ
l-lahi
(the) religion of Allah,
ا-ن
إِن
اِنْ
in
if
ك-و-ن
كُنتُمۡ
كُنْتُمْ
kuntum
you
ا-م-ن
تُؤۡمِنُونَ
تُؤْمِنُوْنَ
tu'minūna
believe
ا-ل-ه
بِٱللَّهِ
بِاللّٰهِ
bil-lahi
in Allah
ي-و-م
وَٱلۡيَوۡمِ
وَالْیَوْمِ
wal-yawmi
and the Day
ا-خ-ر
ٱلۡأٓخِرِۖ
الْاٰخِرِ ۚ—
l-ākhiri
the Last.
ش-ه-د
وَلۡيَشۡهَدۡ
وَلْیَشْهَدْ
walyashhad
And let witness
ع-ذ-ب
عَذَابَهُمَا
عَذَابَهُمَا
ʿadhābahumā
their punishment
ط-و-ف
طَآئِفَةٞ
طَآىِٕفَةٌ
ṭāifatun
a group
م-ن
مِّنَ
مِّنَ
mina
of
ا-م-ن
ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
الْمُؤْمِنِیْنَ
l-mu'minīna
the believers.
٢
٢
(2)
24:3
ز-ن-ي
ٱلزَّانِي
اَلزَّانِیْ
az-zānī
The fornicator
ل-ا
لَا
لَا
lā
(will) not
ن-ك-ح
يَنكِحُ
یَنْكِحُ
yankiḥu
marry
ا-ل-ل-ا
إِلَّا
اِلَّا
illā
except
ز-ن-ي
زَانِيَةً
زَانِیَةً
zāniyatan
a fornicatress,
ا-و
أَوۡ
اَوْ
aw
or
ش-ر-ك
مُشۡرِكَةٗ
مُشْرِكَةً ؗ—
mush'rikatan
a polytheist woman,
ز-ن-ي
وَٱلزَّانِيَةُ
وَّالزَّانِیَةُ
waz-zāniyatu
and the fornicatress -
ل-ا
لَا
لَا
lā
(will) not
ن-ك-ح
يَنكِحُهَآ
یَنْكِحُهَاۤ
yankiḥuhā
marry her
ا-ل-ل-ا
إِلَّا
اِلَّا
illā
except
ز-ن-ي
زَانٍ
زَانٍ
zānin
a fornicator
ا-و
أَوۡ
اَوْ
aw
or
ش-ر-ك
مُشۡرِكٞۚ
مُشْرِكٌ ۚ—
mush'rikun
a polytheist man.
ح-ر-م
وَحُرِّمَ
وَحُرِّمَ
waḥurrima
And is forbidden
ذ-ل-ك
ذَٰلِكَ
ذٰلِكَ
dhālika
that
ع-ل-ي
عَلَى
عَلَی
ʿalā
to
ا-م-ن
ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
الْمُؤْمِنِیْنَ
l-mu'minīna
the believers.
٣
٣
(3)
24:4
ا-ل-ل-ذ
وَٱلَّذِينَ
وَالَّذِیْنَ
wa-alladhīna
And those who
ر-م-ي
يَرۡمُونَ
یَرْمُوْنَ
yarmūna
accuse
ح-ص-ن
ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ
الْمُحْصَنٰتِ
l-muḥ'ṣanāti
the chaste women,
ث-م-م
ثُمَّ
ثُمَّ
thumma
then
ل-م
لَمۡ
لَمْ
lam
not
ا-ت-ي
يَأۡتُواْ
یَاْتُوْا
yatū
they bring
ر-ب-ع
بِأَرۡبَعَةِ
بِاَرْبَعَةِ
bi-arbaʿati
four
ش-ه-د
شُهَدَآءَ
شُهَدَآءَ
shuhadāa
witnesses,
ج-ل-د
فَٱجۡلِدُوهُمۡ
فَاجْلِدُوْهُمْ
fa-ij'lidūhum
then flog them
ث-م-ن
ثَمَٰنِينَ
ثَمٰنِیْنَ
thamānīna
(with) eighty
ج-ل-د
جَلۡدَةٗ
جَلْدَةً
jaldatan
lashe(s)
ل-ا
وَلَا
وَّلَا
walā
and (do) not
ق-ب-ل
تَقۡبَلُواْ
تَقْبَلُوْا
taqbalū
accept
ل
لَهُمۡ
لَهُمْ
lahum
their
ش-ه-د
شَهَٰدَةً
شَهَادَةً
shahādatan
testimony
ا-ب-د
أَبَدٗاۚ
اَبَدًا ۚ—
abadan
ever.
ا-و-ل-ا
وَأُوْلَٰٓئِكَ
وَاُولٰٓىِٕكَ
wa-ulāika
And those,
ه-م
هُمُ
هُمُ
humu
they
ف-س-ق
ٱلۡفَٰسِقُونَ
الْفٰسِقُوْنَ
l-fāsiqūna
(are) the defiantly disobedient,
٤
٤
(4)
24:5
ا-ل-ل-ا
إِلَّا
اِلَّا
illā
Except
ا-ل-ل-ذ
ٱلَّذِينَ
الَّذِیْنَ
alladhīna
those who
ت-و-ب
تَابُواْ
تَابُوْا
tābū
repent
م-ن
مِنۢ
مِنْ
min
after
ب-ع-د
بَعۡدِ
بَعْدِ
baʿdi
after
ذ-ل-ك
ذَٰلِكَ
ذٰلِكَ
dhālika
that
ص-ل-ح
وَأَصۡلَحُواْ
وَاَصْلَحُوْا ۚ—
wa-aṣlaḥū
and reform.
ا-ن-ن
فَإِنَّ
فَاِنَّ
fa-inna
Then indeed,
ا-ل-ه
ٱللَّهَ
اللّٰهَ
l-laha
Allah
غ-ف-ر
غَفُورٞ
غَفُوْرٌ
ghafūrun
(is) Oft-Forgiving,
ر-ح-م
رَّحِيمٞ
رَّحِیْمٌ
raḥīmun
Most Merciful.
٥
٥
(5)
24:6
ا-ل-ل-ذ
وَٱلَّذِينَ
وَالَّذِیْنَ
wa-alladhīna
And those who
ر-م-ي
يَرۡمُونَ
یَرْمُوْنَ
yarmūna
accuse
ز-و-ج
أَزۡوَٰجَهُمۡ
اَزْوَاجَهُمْ
azwājahum
their spouses
ل-م
وَلَمۡ
وَلَمْ
walam
and not
ك-و-ن
يَكُن
یَكُنْ
yakun
have
ل
لَّهُمۡ
لَّهُمْ
lahum
for them
ش-ه-د
شُهَدَآءُ
شُهَدَآءُ
shuhadāu
witnesses
ا-ل-ل-ا
إِلَّآ
اِلَّاۤ
illā
except
ن-ف-س
أَنفُسُهُمۡ
اَنْفُسُهُمْ
anfusuhum
themselves,
ش-ه-د
فَشَهَٰدَةُ
فَشَهَادَةُ
fashahādatu
then (the) testimony
ا-ح-د
أَحَدِهِمۡ
اَحَدِهِمْ
aḥadihim
(of) one of them
ر-ب-ع
أَرۡبَعُ
اَرْبَعُ
arbaʿu
(is) four
ش-ه-د
شَهَٰدَٰتِۭ
شَهٰدٰتٍۢ
shahādātin
testimonies
ا-ل-ه
بِٱللَّهِ
بِاللّٰهِ ۙ—
bil-lahi
by Allah,
ا-ن-ن
إِنَّهُۥ
اِنَّهٗ
innahu
that he
م-ن
لَمِنَ
لَمِنَ
lamina
(is) surely of
ص-د-ق
ٱلصَّٰدِقِينَ
الصّٰدِقِیْنَ
ṣ-ṣādiqīna
the truthful.
٦
٦
(6)
24:7
خ-م-س
وَٱلۡخَٰمِسَةُ
وَالْخَامِسَةُ
wal-khāmisatu
And the fifth
ا-ن-ن
أَنَّ
اَنَّ
anna
that
ل-ع-ن
لَعۡنَتَ
لَعْنَتَ
laʿnata
(the) curse of Allah
ا-ل-ه
ٱللَّهِ
اللّٰهِ
l-lahi
(the) curse of Allah
ع-ل-ي
عَلَيۡهِ
عَلَیْهِ
ʿalayhi
(be) upon him
ا-ن
إِن
اِنْ
in
if
ك-و-ن
كَانَ
كَانَ
kāna
he is
م-ن
مِنَ
مِنَ
mina
of
ك-ذ-ب
ٱلۡكَٰذِبِينَ
الْكٰذِبِیْنَ
l-kādhibīna
the liars.
٧
٧
(7)
24:8
د-ر-ا
وَيَدۡرَؤُاْ
وَیَدْرَؤُا
wayadra-u
But it would prevent
ع-ن
عَنۡهَا
عَنْهَا
ʿanhā
from her
ع-ذ-ب
ٱلۡعَذَابَ
الْعَذَابَ
l-ʿadhāba
the punishment
ا-ن
أَن
اَنْ
an
that
ش-ه-د
تَشۡهَدَ
تَشْهَدَ
tashhada
she bears witness
ر-ب-ع
أَرۡبَعَ
اَرْبَعَ
arbaʿa
four
ش-ه-د
شَهَٰدَٰتِۭ
شَهٰدٰتٍ
shahādātin
testimonies
ا-ل-ه
بِٱللَّهِ
بِاللّٰهِ ۙ—
bil-lahi
by Allah
ا-ن-ن
إِنَّهُۥ
اِنَّهٗ
innahu
that he
م-ن
لَمِنَ
لَمِنَ
lamina
(is) surely of
ك-ذ-ب
ٱلۡكَٰذِبِينَ
الْكٰذِبِیْنَ
l-kādhibīna
the liars.
٨
٨
(8)
24:9
خ-م-س
وَٱلۡخَٰمِسَةَ
وَالْخَامِسَةَ
wal-khāmisata
And the fifth,
ا-ن-ن
أَنَّ
اَنَّ
anna
that
غ-ض-ب
غَضَبَ
غَضَبَ
ghaḍaba
the wrath of Allah
ا-ل-ه
ٱللَّهِ
اللّٰهِ
l-lahi
the wrath of Allah
ع-ل-ي
عَلَيۡهَآ
عَلَیْهَاۤ
ʿalayhā
(be) upon her
ا-ن
إِن
اِنْ
in
if
ك-و-ن
كَانَ
كَانَ
kāna
he is
م-ن
مِنَ
مِنَ
mina
of
ص-د-ق
ٱلصَّٰدِقِينَ
الصّٰدِقِیْنَ
ṣ-ṣādiqīna
the truthful.
٩
٩
(9)
24:10
ل-و-ل-ا
وَلَوۡلَا
وَلَوْلَا
walawlā
And if not
ف-ض-ل
فَضۡلُ
فَضْلُ
faḍlu
(for) the Grace of Allah
ا-ل-ه
ٱللَّهِ
اللّٰهِ
l-lahi
(for) the Grace of Allah
ع-ل-ي
عَلَيۡكُمۡ
عَلَیْكُمْ
ʿalaykum
upon you
ر-ح-م
وَرَحۡمَتُهُۥ
وَرَحْمَتُهٗ
waraḥmatuhu
and His Mercy -
ا-ن-ن
وَأَنَّ
وَاَنَّ
wa-anna
and that,
ا-ل-ه
ٱللَّهَ
اللّٰهَ
l-laha
Allah
ت-و-ب
تَوَّابٌ
تَوَّابٌ
tawwābun
(is) Oft-Returning (to Mercy),
ح-ك-م
حَكِيمٌ
حَكِیْمٌ
ḥakīmun
All-Wise.
١٠
١٠
(10)